So this is my fault traduction Portugais
109 traduction parallèle
Oh, so this is my fault.
Oh, então isso é culpa minha?
- So this is my fault now?
- Então, isto é por minha causa?
So this is my fault? "Hey, gee, Buffy's so mysterious, I think I'll go out and almost die."
Então isto é por minha causa? " A Buffy é tão misteriosa, acho que vou sair e quase morrer.
- So this is my fault?
- A culpa é minha?
I shouldn't have left the bag alone, so this is my fault and I'm gonna fix it.
Não devia ter deixado a bolsa sozinha, portanto isto é culpa minha e eu vou resolver isto.
You were always unhappy with me. - So this is my fault?
Tu estavas sempre insatisfeita comigo, Nina.
Oh, so this is my fault.
Então que a culpa é minha?
So this is my fault?
Então a culpa é minha?
So this is my fault?
Oh, então é minha culpa?
Okay, so this is my fault now, huh, Raph?
Está bem, então agora a culpa é minha, é Raph?
We should have just given it to the cab driver. So this is my fault?
Devíamos tê-lo dado ao taxista.
So this is my fault for being a shutdown?
Então isto é por minha culpa, por eu ser fechado?
It's just I feel so much of this is my fault.
É que sinto que a culpa foi minha.
And i feel like this is all my fault, so i'm going back up north.
Sinto que tudo isto é minha culpa, então vou voltar para o norte.
So this is all my fault, is it?
Então a culpa é toda minha, não é?
As if it's my fault that this hotel is so bad.
Parece que é culpa minha.
So, this is my fault?
Então... tudo isto foi minha culpa...
Xena... If this day really did happen again just so you could save me...,... then, in a way, Argo's death is my fault.
Xena... se este dia se repetiu, para que me pudesses salvar... então, de algum modo, a morte da Argo foi culpa minha.
- So this is all my fault.
- A culpa é minha. - Não.
- So now this is my fault?
- Agora, a culpa é minha?
And I'm so sorry'cause I know a lot of this is my fault. but- - but trust me.
E peço imensa desculpa porque sei que muito disso é culpa minha mas... Mas confia em mim.
So this is all my fault now.
Agora é tudo culpa minha.
So this is the part where it's my fault?
esta é a parte em que, de repente, isto é culpa minha?
Oh dear this is all my fault. I never imagined the tesseracts machines side effects would be so disruptive.
Nunca pensei que a experiência produzisse este tipo de efeitos secundários.
He knew that and so did I. And that's why this is my fault.
Ele sabia isso e eu também, por isso é que isto é culpa minha.
- So, this is my fault?
- Agora a culpa é minha?
So this whole mess is my fault. If I don't do it somebody else will.
Pelo que todo este sarilho é por minha culpa... se eu não fizer, outro o fará...
So, what, this is all my fault? No.
E, portanto, a culpa é toda minha?
Oh, so this is my fucking fault now?
Então, a culpa disto é minha?
If we walk in on her when she's getting some, this is so not my fault.
Se a apanharmos a fazer alguma coisa, a culpa não é minha.
So now this is my fault that Martin's here with this- -?
A culpa é minha que o Martin esteja aqui com esta...
Oh, what, so this whole thing is my fault?
Então agora tudo isto é minha culpa?
Oh, my God, this is so her fault.
Meu Deus, isto é tudo culpa dela.
Oh, what, so this whole thing is my fault?
Que foi, tudo isto é culpa minha?
I so feel this is so my fault.
Sinto que a culpa é toda minha.
I know we haven't talked in awhile, so this is kind of aw _ ard... but... Look, eveything was my fault.
Eu sei que tem um bom tempo que não nos falamos, assim isto é algo estranho, mas, escuta, eu tive culpa de tudo.
so is this all my fault?
É tudo isto minha culpa?
So this is my fault?
Então isto é culpa minha?
- Oh! Oh, so now this is my fault?
Oh, agora isto é culpa minha?
font color = "# 4096d1" ± ¾ × ÖÄ "½ ö ¹ © Ñ § Ï ° ½" Á ÷ £ ¬ ÑÏ ½ ûÓÃÓÚÉÌÒµÓÃÍ ¾ - = ÆÆÀÃÐÜ × ÖÄ " × é = - · Òë £ º ¸ öÈËID Ð £ ¶ Ô £ º ¸ öÈËID Ê ± ¼ äÖá £ ºÆÈÕ ¥ ¶ þÈË × é  ¼ ÖÆ £ º ¸ öÈËID this is so not my fault.
Tradução : * * Florzinhaboa * * Isto não é minha culpa.
Oh, so, this is all my fault?
Oh, ei, isto é tudo minha culpa?
I know this is my fault, so if you want to bite my head off, go ahead.
Sei que é culpa minha, por isso se queres arrancar-me a cabeça, fá-lo.
So you're saying that this is my fault ; is that?
Vejam... quando fomos libertados da escravatura no Egipto, e encontramos a terra prometida, que aconteceu?
You were with me the whole way, so don't act like this is all my fault.
Alinhaste sempre em tudo, portanto, não te comportes como se a culpa fosse só minha.
So, this is partially my fault.
Então, isto é parcialmente culpa minha.
I think maybe this is my fault because maybe I wasn't clear about exactly what I want. So let me...
Acho que pode ser culpa minha, porque talvez não tenha sido claro sobre o que quero exactamente.
Oh, so this is all my fault.
Então, isso é tudo por minha culpa.
So you're saying this is my fault.
Então, estás a dizer que a culpa é minha?
This is all my fault, I shouldn't have been so selfish. I just wanted a good story.
- Isto é tudo culpa minha, eu não devia ter sido tão egoísta, só queria uma boa história.
- So you're saying this is my fault?
- Estás a dizer que a culpa é minha?
I'm so sorry. This is all my fault.
Desculpa lá, isto é tudo culpa minha.