English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / So what's going on

So what's going on traduction Portugais

1,210 traduction parallèle
So, what's going on with Luke here?
- O que está o Luke a fazer aqui?
So what's been going on?
O que se tem passado?
So, what's going on?
Então o que se passa?
So what's going on?
Ed, o que se passa? Não se passa nada.
So, what's going on?
Então, o que se passa?
So, what's going on, Jimmy?
Mas, que se passa, Jimmy?
I know exactly what's going on... and so does that son of a bitch Strayton.
Sei exactamente o que se está passando do mesmo modo que esse filho da puta do Strayton.
Stop acting so smug... like you're the only one that knows what's going on.
Acaba com esses ares de superioridade, como se fosses o único que soubesse o que se passa.
Listen, he doesn't know anything about what's going on, so let's just keep this to ourselves.
Ouve, ele não sabe nada do que se está a passar, por isso, vamos manter isto entre nós.
- So what's going on?
- Então o que se passa?
So what's going on?
Então, como vão as coisas?
- So what's going on with the ransom?
- Que se passa com o resgate?
So what's going on?
- O quê?
So what's going on?
O que está havendo?
So, what's going on at home?
Então, como estão as coisas aí?
- So what's going on now?
- Qual é a sua missão actual?
I'm working here a long time, so I know what's going on.
Trabalho aqui há muito tempo, por isso sei o que se passa.
So, what's going on with David and Elgin out here?
Como é que estão o David e o Elgin?
Come to the side, so that I figure out what's the hell just going on here.
Algema-o à cela até eu descobrir que raio se passa aqui.
So what's going on? Is Nick going to make it to Toronto?
O Nick já chegou?
So what's going on down there?
Então o que se passa aí?
So what's going on?
O que está acontecendo?
I see what's going on between you and Michael, so let me be clear :
Eu já vi o que se passa entre ti e o Michael, por isso vou ser clara :
I see what's going on between you and Michael, so let me be clear :
Estou a ver o que se passa entre ti e o Michael, por isso deixa-me ser clara :
So, what's going on with Chris?
Então, o que se passa com o Chris?
Okay, so why don't you guys just tell me what's going on.
OK, digam-me de uma vez o que é que se passa.
So, what's been going on, then?
Conta-me lá o que se tem passado.
- So what's going on there?
Obrigada. Então, o que está a aconter aí?
So what's been going on with her?
Então, o que se passa com ela?
So when are you going to tell us what's going on?
Então, quando vais contar-nos o que se passa?
- So what's going on?
- Que se passa?
So, what's going on?
Então, que se passa?
Look, so, so what's going on?
Então, o que se passa?
So let's pick up Sacco, find out what's going on.
Então vamos buscar o Sacco e descobrir o que se passa.
And hold a mirror in front of my face so I can see what's going on.
E põe-me um espelho em frente, para eu poder ver o que está a acontecer.
So why don't you tell me what's going on?
Por isso, por que não me dizes tu o que se passa?
So, what's going on with you and Felix now?
Que se passa entre ti e o Felix?
Katy and Connor went to the Walkers'for a sleepover and Colleen went to the movies with her friends so I thought I'd come see what's going on.
A Katy e o Connor foram passar a noite a casa dos Walker e a Colleen foi ao cinema com os amigos, por isso pensei passar por aqui para ver como estás.
So, what's going on with you and Sheila?
O que se passa entre ti e a Sheila?
So what's going on tour like?
Então, como é andar em digressão?
So what's going on?
Então, o que se passa?
- So, what's going on?
O que se passa? - Nada.
So what's going on?
Há novidades?
So what's going on?
O que aconteceu?
So, what's going on?
Que se passa?
So what's going on, Reed?
O que se passa, Reed?
So, what's really going on here?
Então, o que se passa realmente aqui?
So what's going on? Are you working tonight?
Estão trabalhando hoje?
So what the hell's going on with you?
Que porra está acontecendo contigo?
Oh, so Dick finally wants to know what's going on.
Oh, então o Dick finalmente quer saber o que está a acontecer.
So basically, you have absolutely no idea what's going on in the world?
Então você não tem noção do que acontece no mundo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]