So what's it going to be traduction Portugais
65 traduction parallèle
So, folks, what's it going to be?
Então, rapazes, como é que vai ser?
- So, what's it going to be?
- Então, o que vão comer?
That's the way it seems to be here... but your going back is what's so important
Por aqui é sempre assim... Uma vez que estejas com teus amigos não serei tão importante.
So, what's it going to be?
Que decide?
So, what's it going to be?
Então, o que vai ser?
So, what's it going to be?
Então, que decide?
So what's it going to be?
Já decidiste?
So, what's it going to be, Triple X?
Então, o que é que vai ser, Triple X?
Look, steve's going with his ex and me, But i think he's gonna pretend to be with her, So i want my ex there to show him what it feels like.
O Steve vai com a ex-namorada e comigo, mas eu penso que vai fingir que está com ela, por isso, quero levar o meu ex-namorado para ele ver como custa.
So, what's it going to be?
Então, como vai ser?
So, it's going to be 50 cents on the dollar, that's what things being the way they are.
Só posso pagar 50 cêntimos por dólar.
So, what's it going to be? !
Então como é que vai ser?
If you don't start telling me what's going on, I'm going to be distracted, so spit it out.
Se não me dizes o que se passa, eu vou estar distraído, por isso, fala.
So what's it going to be?
O que preferem?
So, what's it going to be, man-cub? You or your adorable little girlfriend?
Então, o que é que vai ser Humano tu ou a tua adorável namorada?
I mean, what could be going on down there That's so important you had to interrupt me, what? Whoomp, there it is!
O que aconteceu aí de tão importante que teve de me interromper, o quê?
Now, what I'm going to do is have a little feel, Make sure everything's as it should be and then we'll get the soapy water inside, - so you go all floppy for me.
O que vou fazer é tocar primeiro... e ver se tudo está bem... e depois colocar esta água com sabão dentro de você.
But i think within the more christianized varieties of the esoteric tradition, it's not so likely that they're going to come up and say that jesus has usurped the messianic role of john, but probably what they would say is, would be
Dentro das mais cristianizadas variedades de tradição esotérica... não é possível que eles dissessem que... Jesus reservara o papel messiânico de João... mas eles provavelmente diriam... que houve diversos mensageiros da luz... ao longo da História.
What he's saying is... you are going to be so bad at sex the first time... you don't want to have sex with someone you like...'cause they'll think you're a weirdo for being so lame at it.
Ele quer dizer que... vais ser tão mau na cama da primeira vez, que não pode ser com ninguém de quem gostes, senão acham que és anormal por seres tão mau.
So, what's it going to be this week?
O que vai ser esta semana?
But, be that as it may... and wishing Joanie Godspeed... this congregation gathers so that I can assure each of you... that our operation here at the Bella Union... is organised exactly... to capitalise on what this camp is ready for... and for what it's going to become.
Mas, fosse como fosse, e desejando boa sorte à Joanie, esta congregação reúne-se para poder assegurar a cada um de vós... que a nossa operação aqui no Bella Union... é organizada exactamente... para tirar proveito do que esta cidade oferece... e naquilo em que se vai tornar.
So what's it going to be, gorgeous?
Então como é que vai ser, bonitão?
I thought my life was going to be so much more interesting than it's turned out, but what am I going to do about it, huh?
Pensava que a minha vida fosse ser muito mais interessante do que veio a ser, mas o que vou fazer?
So, what's it going to be?
Como é que vai ser?
Action will sometimes be required, but if you're really doing it in line with what the universe is trying to deliver, it's going to feel joyous, you're going to feel so alive, time will just stop, you could do it all day.
Porém também é necessário agir de forma alinhada com aquilo que o universo tenta trazer até nós, vamos sentir-nos felizes. Vamos sentir-nos vivos, o tempo parece parar, podíamos estar assim o dia todo.
So what's it going to be?
Como é que é?
So, what's it going to be?
Então. Como vai ser?
So, what's it going to be?
O que é que vai ser?
It's just that I hardly see you now as it is, so what's it going to be like when you start traveling?
É que agora, como as coisas estão, já mal te vejo, então como vai ser quando começares a viajar?
- So, what's it going to be Nick?
- Então, o que será, Nick?
So, what's it going to be?
Então, o que será?
It may be difficult for the system to translate what's going on in McKay's brain so that Colonel Sheppard can understand it.
Poderá ser difícil para o sistema traduzir o que se está a passar no cérebro do McKay de forma a que o Coronel Sheppard consiga enterder.
And they also know that it's not going to be enough to feed everyone, and so, some of them, they're thinking, what can we do about that right now?
E também sabem que não vai ser suficiente para alimentar toda a gente. Por isso, algumas delas andam a pensar no que podemos fazer para resolver isso, neste momento.
So what's it going to be this time then?
O que vai ser desta vez?
So what's it going to be next time?
Então, como vai ser da próxima vez?
So, what's it going to be?
O que vai ser?
So what's it going to be?
Então, o que vai ser?
But you know what? Maybe it ´ s not going to be so bad.
Mas talvez não seja assim tão mau.
So what's it going to be?
E então, como que vai ser?
So what's it going to be?
O que vai ser?
It's just that I just spent so much time worrying about whether or not it--it was going to happen that I never- - had time to think about what it would be like when it did?
Passei tanto tempo pensando se aconteceria, que nunca... Teve tempo de pensar em como seria quando acontecesse?
It's not going to be safe. So what?
Não será seguro.
So am I. But you don't want to walk out of here if it means you risk spreading this to your friends, your family, your neighbors. So, what's it going to be?
Eu também estou, mas não vão querer sair daqui se isso significar que arriscam contaminar os vossos amigos, a vossa família e vizinhos.
'Because that's what you're going to have to do - be prepared to fight and die,'so that this so-called government can live in luxury and pretend that it is not losing the war...'
Porque isto é o que terão que fazer. Estar preparados para lutar e morrer... para que este pretenso governo possa viver no luxo... e fingir que não está a perder a guerra. Jo, que estás a fazer?
So if you're going to smash anybody's face in it should be mine. I don't know what you're on about!
Não sei do que estás a falar!
So what's it going to be, huh?
Como vamos resolver isto?
Of course. So, this is the situation. If Liza Hearn's article comes out and says what we think it will, there's going to be a lot of scrutiny of Arthur.
- A situação é a seguinte, se o artigo da Liza Hearn sair e disser o que pensamos que dirá, o Arthur terá os olhos postos nele.
So what's it going to be?
Então como vai ser?
So what's it going to be?
Então o que fazemos?
So what's it going to be, D.B.?
O que vai ser, DB?
What are you so afraid of, Mrs Lawson? I'm scared it's going to be black.
Tenho medo que seja preto!