So what's this traduction Portugais
2,229 traduction parallèle
Hold Chuck on an explosives trafficking charge and let's see if this Johnny Depp of magic knows what his trick designer was really into, and why it required so much C-4.
Prendam o Chuck por tráfico de explosivos e vejamos se esse Johnny Depp da magia sabe o que o projectista de truques fazia de facto e por que razão isso requeria tanto C-4.
Valentine's Day is coming up, so for this week's lesson, I want you guys to pick a partner, because you're going to sing to them what you think is the world's greatest love song.
O Dia dos Namorados aproxima-se, por isso, para a lição desta semana quero que escolham um parceiro, porque vão cantar para ele o que pensam ser a melhor canção de amor do mundo.
What's so important about this stuff anyway?
O que têm de tão importante, afinal?
So am I. But that's what this is all about.
Também eu. Mas é por isso que estamos a fazer tudo isto.
Believe me, I'd rather be at Petrossian, but he's here in secret, so he has to keep a low profile, and what's lower than this?
E trazes a realeza ao Veselka? Preferia estar no Petrosian, mas ele está cá em segredo, tem de ser discreto e há mais discreto do que isto?
So this is a meth-head stickup gone bad? Probably. That's what we were thinking.
Então foram roubados por um drogado e acabaram mortos?
So what's this about?
- Do que trata isso?
So this is what's gonna happen- -
Então vai ser assim :
Oh, so what's this now, another crack about my size?
O que foi agora? Mais uma insinuação sobre o meu tamanho?
Look, Noah so, what's this expression say to you, eh?
Olha, Noah o que te diz essa expressão?
So, what do you think all this stuff is? It's insurance.
- O que são estas coisas?
So what's this about?
Então, o que foi?
So, what's your job on this picture?
Então, qual é o teu trabalho neste filme?
So what's all this about a Wiener?
Então, como é que saiu a pilinha?
So what's he going to do with this now?
O que é que ele agora vai fazer com isso?
So there's no telling what kind of rage this combo may have sent him into.
Por isso não temos como dizer que tipo de raiva essa mistura pode ter causado.
So what's going on with this wrongful death suit against High Star?
Como estão as coisas com esse processo contra a High Star?
She has a fever. So what's going on with this wrongful death suit against High Star?
O que se passa com o processo contra a High Star?
So that's what this is about.
- Então é isso.
So, what's this about Josh skipping orientation?
O que foi aquilo do Josh faltar à orientação?
That's what it's gotten down to in this campaign, when some of the polls came out that we weren't doing so well, we took Mother.
Isto é o que tem ocorrido nesta campanha, quando as parciais revelam que não estamos a ir bem, convocamos a mãe.
What makes you so sure Hitler's gonna keep his word this time?
O que o faz ter tanta certeza que o Hitler manterá a palavra desta vez?
So, what, if we manage to power up this drone, and it starts opening fire, do you think there's anything you can do to stop it?
E então? Se conseguirmos activar este robô e ele começar a disparar, - acham que conseguem impedi-lo?
Yeah, I had no idea what a big deal this whole thing was. She's so great.
Não imaginava que isto fosse tão grande.
Look, Ryan, I know that... Val's funeral was this morning, and I get that anger is easier than grief. So you can get all pissed off at what we're dealing with and go after them.
Olha, Ryan, eu sei que... o funeral da Val foi esta manhã e é mais fácil sentir ira do que pena que fiques enfurecido com tudo e ir atrás deles.
I'm under strict orders to sew this up, so that's exactly what we're gonna do.
Tenho ordens precisas para resolver isto, por isso... é exactamente isso que vamos fazer.
Well, that's what makes this so hard.
É por isso que isto é tão difícil.
Tom... So what's the next step in this plan of yours?
Qual é o próximo passo neste teu plano?
So let's find out what she's been doing here all this time.
Então, vamos descobrir o que ela tem andado a fazer este tempo todo.
This guy's got a score lined up, and he's killed people before to pull these things off, so if we want to catch Andre, then we got to figure out what he's up to next.
Esse tipo tem um plano e ele matou antes, para cumprir os planos. Se quisermos apanhá-lo temos de descobrir o seu próximo passo.
Okay, so no witnesses saw them go anywhere near Alfredo's, but we got something else. What's this?
Então, nenhuma testemunha viu-os ir perto do Alfredo's, mas... descobrimos outra coisa.
Oh, so that's what this is all about.
Então é disso que se trata.
So whatever went wrong that day in the desert, this incident that you've been seeing, you think that's what is driving the shooter?
Então, seja o que for que aconteceu de errado aquele dia no deserto, aquele incidente que viu, acha que é isso que está a motivar o atirador?
So this is what's gonna happen.
Eis o que vai acontecer :
So what's the timing on this thing?
Então, a que horas vai ser esse negócio?
So what role did Stanzler's company play in all this?
Então, que papel teve a empresa do Stanzler nisto tudo?
So tell me, Repo, why you helping out? What's your angle in all this?
Então diz-me lá, amiga, por que estás a ajudar?
So, what's this about?
- Então, do que se trata?
So if that's what Lampl is counting on, this will be a very short trip.
Então, se o Lampl está a contar com isso, esta vai ser uma viagem bastante curta.
You know? It made me think, like, "Why are we being so gentle? Why are we so gentle in our activism when this is what's happening, you know?"
Fez-me pensar por que motivo somos tão meigos, porque somos tão meigos em relação ao que está a acontecer?
So finding out what eventually happened at University of Washington... the massive destruction to a library. Not just the professor's office that was involved in this sort of research, but the Center for Urban Horticulture. I was like, " This is too much, too fast, too big.
Quando soube do sucedido na Universidade de Washington a destruição de uma biblioteca, não apenas o gabinete do professor envolvido naquela pesquisa, mas todo o centro de horticultura urbana, pensei : " Isto está a tomar proporções enormes.
What's so valuable about this stuff?
Que tem isto de tão valioso?
- So that's what this is all about, Leo?
- Então é disso que se trata, Leo?
So, what's the deal with this Balagan guy anyway?
O que faz o senhor Balagan?
That's what makes this country of ours so great. You want orange juice?
Toda gente tem direito a ter opinião, pois é o que faz o nosso país tão maravilhoso.
So what's all this about?
O que é isto tudo?
I can see why this is so important to Gerhardt. There's no limit to what it can do.
Agora percebo porque é importante para o Gerhardt, não há limites para o que faz.
So... what's this, vengeance?
Então... o que é essa vingança,?
Those variables take us to where we are in the present moment, and I think that's what's so exciting about this show because really anything is possible in life and on "Once Upon a Time."
Ei, ladrão! Volta aqui, seu rato de rua!
That's what's so great about this show is they really know how to write for women.
Bem, esta sou eu.
So that's what this is about, what I do for my job here.
O meu trabalho por aqui.
so what's this about 22
so what's up 178
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's going on 151
so what's new 30
so what's your deal 18
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185
so what's up 178
so what's your name 48
so what's stopping you 17
so what's going on 151
so what's new 30
so what's your deal 18
so what's the point 40
so what's on your mind 21
so what's the problem 185