English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / So what's this about

So what's this about traduction Portugais

663 traduction parallèle
What's so funny about this?
Qual é a piada disto?
And what's so ultramodern about this horse in our paper?
Este cavalo é, talvez, ultramoderno?
Before we rush out into something that isn't so pleasant, let's make sure we know what this is all about.
Antes de nos precipitarmos para algo que não será agradável, certifiquemo-nos de que sabemos de que se trata.
What's so important about this sword?
O que tem a espada de especial?
Now what's so mighty fishy about this trail?
Que há de tão duvidoso neste rasto?
What do you find that's so interesting about this miserable country?
O que acha de tão interessante nesta terra miserável?
So this is what it's all about!
Então é isso!
What's so special about this preacher?
O que este pastor tem de tão especial?
What's so unique about this case? All right, all right, come to the point, major.
O que tem de extraordinário este caso?
What's so important about this black book?
O que há de tão importante na agenda?
I don't understand what's so special about this region of space.
Não percebo o que tem esta região de tão especial.
Well, sir, I don't know what's so important about this boat.
Bem, senhor, não sei o que há de tão importante nesse barco.
What's so special about this brain?
O que há de especial nesse cérebro?
So what about all this Victorian bric-a-brac he's got all over the place.
Então que são estas ninharias vitorianas que tem por todo lado.
So this is what it's all about.
Então era isto.
Anyway, what's so different about this situation to any other danger we've been in?
Em que é que esta situação é diferente de outros perigos em que estivemos?
That's what's so exciting about all of this.
É o que torna isto emocionante.
We must find out what's so terribly important about this orb :
Temos que descobrir porque ela é importante.
- So that's what this is about.
- Então é disto que se trata.
You will not believe what you are about to see that human beings could have sunk so low that they can take pleasure to do this to another of God`s creatures.
O senhor não vai acreditar no que está para assistir... que os seres humanos possam ter descido tão baixo, que possam se divertir ao fazer isto a uma outra criatura de Deus.
This is so embarrassing What's so embarrassing about that?
Parece um grande bebé.
So... what's Moreland say about all this?
E... Que diz o Moreland acerca disto?
What's so special about this shard?
O que esta lasca tem de tão especial?
So, what's this all about?
O que vem a ser isto tudo?
So what's this about you and Leigh Cabot?
Então que história é essa contigo e com Leigh Cabot?
- Yes. So this is what it's all about.
O Domenico?
Hey, Benny, get me a chocolate milk. So what's he doing about this, this Biff?
Benny dá-me um leite com chocolate.
What's so special about this kid?
- Que tem essa miúda de especial?
So, what's this all about?
Porquê tudo isto?
You know, Peg, I don't know what's so special about this towel.
Não sei o que esta toalha tem de tão especial. Vamos roubá-la na mesma.
So what's all this about then?
Para que é tudo isto?
So anybody know what this whole deal's about yet?
- Já alguém sabe o que vem a ser isto?
So, what's this gazpacho soup business? What's it all about?
Afinal, que história é essa do gaspacho?
What's so important about this matinee jacket?
Que há de tão importante no casaquinho?
So that's what this is all about?
Então é disto que se trata?
So what's he gonna say about this?
O que é que ele vai dizer sobre isto?
So that's what this has been about.
Então é isso que se passa.
So gung ho, but you don't know shit about what's going on in this country.
Dedicado, mas sem dar pelo que está a acontecer neste país.
That's what's so great about this job, captain.
É o que este trabalho tem de bom, Capitão.
So that's what this is about.
Então é isso?
What's so bad about this?
Que tem isto de tão mau?
I really don't think so-called relationship humor is what this show's all about.
Não acho nada que este programa seja do tipo de humor das relações.
But I wonder what's so special about this oversized cookie jar.
Pergunto-me o que tem de especial este pote de cozinha enorme.
So that's what he thought about, this big wine drinker with his big bottom.
Eis só no que pensava este bebedolas de vinho com as suas grandes nádegas.
So that's what this is about.
Então é disso que se trata.
So what's this we hear about Larry Levy?
Então o que esta história do Larry Levy?
He asks me, "What's with this Wayne's World I hear so much about?"
E perguntou-me, "O que é este Wayne's World de que ouvi falar?"
What's so great about this Pascal guy anyway, huh?
De qualquer forma, o que é que este homem tem de tão bom?
So that's what this is all about.
Então, isso tudo é sobre roubo.
So what is all this bullshit about his father's keiretsu?
Então o que é aquela treta toda sobre a keiretsu do pai dele?
What's so special about this place?
Que tem este sítio de especial?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]