English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / So you're going

So you're going traduction Portugais

2,736 traduction parallèle
Hi. So you're sure you're cool with me Going to my parents for the weekend?
Só para avisar que vou passar o fim de semana com os meus pais.
So, I don't care how old you are, you're going to do what I say And get in the damn car.
Por isso não quero saber a idade que tens, vais fazer o que eu digo e entrar no maldito carro!
We're going to have so much fun on Petey's Funhouse today, but before we begin, your friend Petey wants to sing you a song.
Hoje vamos divertir-nos tanto na "Casa de Diversão do Petey", mas antes de começarmos, o vosso amigo Petey quer cantar-vos uma música.
I'm sorry that my only doctor friend is a gynecologist, but you're broke, so you're going to have to shut your mouth, and you're going to tag the things that you want in this Lucky magazine.
Por isso, vais ficar caladinho e marcar as coisas que queres daqui.
- You're going to have to, so...
Tens de poder.
You're the test case for this, so we should be going over what happened to you.
Tu és o teste para isto, deviamos estudar o que aconteceu contigo.
So you're going to ride with her?
Então vai com ela?
Knowing you're out there working so hard and then wondering if you're going to come home and in what condition.
A saber que andas a trabalhar tanto e a pensar se vais chegar a casa e em que condições.
You demanded tuna salad, so you're going to sit there until you eat it.
Tu exigiste salada de atum, por isso ficas aí sentada até comer tudo.
And you're wearing a wire so SWAT can hear what's going on.
Leva uma escuta, para a SWAT poder ouvir-te.
He's staying over, in here, with me, and we're going to fuck so loud that it drowns out the noise of you fucking my mother!
Ele vai ficar, aqui, comigo, e vamos foder tão alto que vai abafar o barulho de vocês a foderem!
So you're going to try play second mummy while you sort out your abandonment complex?
Vais armar-te em mãe enquanto lidas com o complexo de abandono?
So, stop making excuses, cause you're going.
Pára de dar desculpas, pois vais de qualquer maneira.
I'm going to tell them that we're going to get the stash back, so you better keep an eye on these two, okay?
Vou dizer-lhes que vamos buscar ao armazém lá atrás, por isso, é melhor ficares de olho nestes dois, está bem?
You know, if you... cut your hand off with the circular saw in a fit of geriatric stupidity, my sisters, my wife, they're not going to let me forget about that, so, uh...
Tu sabes, se... cortares a mão com a serra circular num ataque de estupidez geriátrica, as minhas irmãs, a minha mulher, elas não me deixarão esquecer isto, por isso, uh...
But you're going to, so...
Mas vais fazê-lo, por isso...
So unless Cal's dug himself some sort of Hamburglar escape tunnel, you're not going to be able to sneak back out.
Então, a menos que o Cal escavasse uma espécie de tunel de saída, não conseguiras escapar-te cá para fora de novo.
They're going to promise you the moon so they can buy some time before they take the bank and blow your head off.
Eles vão prometer-lhe a lua para que consigam ganhar tempo antes que entrem no banco e rebentem com a sua cabeça.
So you're going to Paris?
Então vais para Paris?
So you either have a very hot story for me, or you're going to shoot me.
Ou tem uma ótima história para mim, ou vai alvejar-me.
So you're not going?
- Então não vais?
Absolutely. So, you're only going to have to do this once.
- Fecha-me a matraca!
So you're going cold turkey?
Então vais ficar com fome?
So you're going back into this?
Então estás de volta a isso?
Oh, so now you're going to tell me how to talk to my mother?
Agora vais dizer-me como falar com a minha mãe?
Hey, so this, uh, thing you're doing tomorrow night, you're not going to make me go, are you?
Quanto a essa coisa que vais fazer amanhã... Não me vais obrigar a ir, vais?
So you're going to be here, are you?
Então vais ficar aqui, não é?
I can't be with someone that I don't trust. So you're just going to have to risk it.
Não posso estar com alguém em quem não confio.
Sadly, you're going to need to look the way you did that weekend, so do you still have any more of that hair bleach and your Affliction T-shirt?
Morgan, infelizmente, vais ter que ir tal como foste naquele fim-de-semana. Ainda tens aquela tinta para o cabelo e a t-shirt da Affliction?
Oh, so that's how you're going to catch him?
É assim que o vai apanhar? Ótimo.
So you're going to find out?
Então vais descobrir?
We're going on a trip, Emma, so I can tell you somebody's story.
Vamos fazer uma viagem, Emma, para que te possa contar a história de alguém.
So there's not a chance that you're not going to live up to your goddamn potential.
Então, não há hipóteses de abandonares o teu potencial.
So you don't know where you're going?
Não consegues olhar para cima e para baixo ao mesmo tempo?
Well, for the moment, it doesn't seem so good, but I know that you both love me, and that you're going to actually start trying, for my sake, to be civil.
Bem, agora não parece assim tão bom, mas eu sei que ambos me amam, e que vocês vão realmente começar a tentar, por mim, a serem civilizados.
Oh, so you're going there to make him jealous?
Então vais lá para fazê-lo ficar com inveja?
So, what, you're going to tell us or what?
Então, agora vais contar-nos ou quê?
Well, the transfer unit's late, so you're going nowhere till all the detainees have cleared the gate on the way out.
A unidade de transferência está atrasada, por isso não vais a lado nenhum. Até que todos os presos tenham saído daquele portão.
I don't like your tone, so I'm afraid we're going to have to ask you to leave.
Não gosto do seu tom, por isso, vamos ter de lhe pedir para se ir embora.
So, what, you're just going to let this guy take over?
Então, vai deixar este homem tomar o controle?
So, you're going undercover.
Então, vais trabalhar infiltrada.
So, you're staying, and you're going.
- Então, tu vais ficar e tu vais.
So, you can try biting me, but all you're going to get is an ice-cream headache.
Por isso podes tentar morder-me mas tudo que vais conseguir é ganhar uma grande dor de cabeça.
You're going to have so much to answer for.
Vais ter que responder a muitas coisas.
And I can look after myself, so you're not going to hurt me.
E eu sei cuidar de mim por isso não me vais magoar.
You're going to make your dad so proud.
Vais deixar o teu pai bastante orgulhoso.
And we went inside there, and as we walked in the door, we could hear behind us the sound of the freighters as they're going down the river, and so it's like you're walking out of a Sherlock Holmes novel.
Ao entrar, ouvia-se o som dos cargueiros a descer o rio... como se fosse um livro de Sherlock Holmes.
So, Barney says you're going to pay me to act like your pretend girlfriend.
O Barney diz que vais pagar-me para fingir que sou tua namorada.
So obviously, they're going to question you about the fight with Derek and Ethan, so...
É óbvio que vão interrogar-te sobre a discussão entre o Derek e o Ethan.
Um... you're going to school today, so you get your phone back.
Como hoje vais para as aulas, tens o teu telemóvel de volta.
So now you're going to pretend you don't remember?
Agora, vais fingir que não te lembras?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]