English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Solicitation

Solicitation traduction Portugais

222 traduction parallèle
I came by solicitation of His Majesty, the King Maximilian... from Bavaria, to transmit to you and your family...
Vim por solicitação de Sua Majestade, o Rei Maximiliano... da Bavária, para transmitir ao senhor e sua família...
It was only at the solicitation of your friends that he sent me in her place to make this plea for your return.
Foi por pedido de teus amigos que me enviou em seu lugar para vir buscar-te.
Charge : disorderly conduct, solicitation for the purpose of prostitution.
Acusação : má conduta, deixe-me ver... Prostituição.
Bribe solicitation, probably extortion.
Pedido de suborno, provável extorsão.
Solicitation.
Prostituição.
Stephanie Mason was never arrested on solicitation.
Stephanie Mason nunca foi presa por prostituição.
" Solicitation.
" Prostituição.
Solicitation.
" Prostituição.
She had a bail receipt in her bag — solicitation.
Tinha um recibo de fiança na mala. Solicitação.
I know about criminal solicitation.
Sei o que é instigação criminosa.
Listen again. "A person is guilty of criminal solicitation if he commands, induces, entreats or otherwise attempts to persuade another person to commit a felony."
Ouve outra vez : "Uma pessoa é culpada de instigação criminosa se ordena, induz, insiste ou tente, por outro meio, convencer outrem a cometer um crime."
But no matter how immoral it may be, it is not the crime of criminal solicitation to walk away from a rape.
Mas por mais imoral que seja, não constitui crime de instigação abandonar a cena do crime.
It is not the crime of criminal solicitation to silently watch a rape.
Não constitui crime de instigação assistir em silêncio.
But it is the crime of criminal solicitation to induce, or entreat, or encourage or persuade another person to commit a rape.
Mas constitui sim crime de instigação induzir, insistir, encorajar ou convencer outrem a cometer uma violação.
We find the defendant Matthew Haines guilty of criminal solicitation.
O réu Matthew Haines é culpado do crime de instigação.
We find the defendant Stuart Holloway guilty of criminal solicitation.
Consideramos o réu Stuart Holloway culpado do crime de instigação.
We find the defendant Clifford Albrect guilty of criminal solicitation.
Consideramos o réu Clifford Albrect culpado de instigação criminosa.
- You're under arrest for solicitation.
Está preso por instigação de prostituição.
Well, we talked about solicitation and the guy said he'd snap us up in a second if it weren't for the lawyers.
Bem, falamos sobre solicitações o tipo disse que nos contratava num segundo se não fosse pelos advogados.
If I ever see you again, I'll book you on charges of criminal solicitation and conspiracy to commit murder.
Se te torno a ver, prendo-te por solicitação criminosa e premeditação de assassínio.
Otherwise your being here seems a bit like illegal client solicitation with Carl Lee already having a lawyer.
Se não, a vossa presença parece ser uma solicitação ilegal do cliente, uma vez que o Carl Lee já tem advogado.
The solicitation increased his feeling of nothingness, so he killed her before sex.
A solicitação fê-lo sentir-se mais insignificante e matou-a antes de fazer sexo.
And the arrest for solicitation need not be a huge issue.
And the arrest for solicitation need not be a huge issue.
Jimmy got arrested for solicitation.
O Jimmy foi detido por solicitação.
Did you say this to John when he was busted for solicitation?
Falaste com o John quando ele foi apanhado por solicitar?
You look at one ot their condos. I used to do phone solicitation for these guys.
Eu já fiz solicitações telefónicas para esta gente.
I was wonderin'why you hadn't mentioned phone solicitation.
Só te faltava mencionares solicitações telefónicas!
My other job, the waiters do the cocktail solicitation but if you want, I'll do it as I seat them.
No meu outro emprego, os criados perguntam se desejam cocktails, mas posso fazê-lo enquanto os levo à mesa.
No bar will admit you with a solicitation bust.
Não há Ordem que te vá admitir.
Three priors for solicitation, one conviction.
Três antecedentes por importunação, uma condenação.
Given the fact that the father... was arrested for solicitation... couldn't control his emotions... endangering other children.
Pelo facto que o pai... foi preso, porque... não conseguia controlar as suas emoções... pondo em perigo outras crianças.
On the other hand, what I identified is happening in the Linux world was a much more peer to peer decentralized, market or bazaar-like style, which has a very short release intervals and constant solicitation of feedback from people who are formally outside of the project.
Por outro lado, o que eu identifiquei está acontecendo no mundo Linux que foi muito mais ponto a ponto descentralizado, estilo mercado ou bazar, que tinha intervalos entre lançamentos bem pequenos e constantes solicitações de informações das pessoas que estão formalmente fora do projecto.
I confess, I'm the type who hangs up as soon as I smell a solicitation.
Confesso-o, sou do tipo que pendura tão logo cheiro um pedido de dinheiro.
Three priors for solicitation.
Três condenações por aliciamento.
You're under arrest for the solicitation of want Please hold your hands in front of you?
Está presa por solicitar marijuana. Ponha as mãos à sua frente.
"I have been arrested for solicitation."
"Fui detido por abordar uma prostituta."
You don't have enough to charge me with solicitation.
Não têm o suficiente para me prender por solicitação.
- All these arrests are for solicitation?
Todas estas detenções se devem a aliciamento?
Solicitation.
Por aliciamento.
He is coming to ask about Javier Sanchez being arrested for solicitation.
Quer saber da detenção de Javier Sanchez por aliciamento.
Looks like your specialty... 17 counts solicitation and prostitution.
e parece que é a sua especialidade, 17 acusações de prostituição.
This isn't possession or solicitation, Gina.
Isto não é posse nem prostituição, Gina.
His Holiness, upon the solicitation of the Archbishop, Monsignor Baziak, names Karol Wojtyła Auxiliary Bishop of the city of Kraków.
Sua Santidade, a pedido do Arcebispo, Monsenhor Baziak, nomeia Karol Wojtyła bispo auxiliar da cidade de Cracóvia.
Solicitation for prostitution, three charges.
Solicitação de prostitutas, três acusações.
Solicitation murder?
Assassinato a mando?
And when this horrible rape solicitation went up on the Jones list, we've confirmed that Carla was at work.
E quando esta solicitação de violação foi colocada, confirmámos que a Carla estava a trabalhar.
It's the difference between solicitation and entrapment, and we don't want to be accused of entrapment.
É a diferença entre pedido e armadilha. E não queremos ser acusados de armadilhas.
I mean, as long as we're here for solicitation, I might as well go for broke.
Se cá estou por convite à prostituição, mas vale ir até ao fim.
If she will return me my jewels I will give over my suit and repent my unlawful solicitation.
Se ela devolver minhas jóias desistirei de meu intento e renegarei minhas ilegais propostas.
Five priors for solicitation.
- Ou é testemunha ou é vítima.
Say like solicitation of rape, and there was proven intent...
- E se provar o dolo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]