Sons traduction Portugais
7,009 traduction parallèle
Siggy, who saved the sons of Ragnar.
Siggy a salvadora dos filhos de Ragnar.
I want her to be like your sons.
Queria que fosse como os vossos filhos.
I've promised you faithfully that I will protect you and your sons, especially Alfred, against anyone who might offer you or him some injury.
Eu prometi-vos com grande sinceridade que vos protegeria a vós e aos vossos filhos, especialmente ao Alfred, contra qualquer pessoa que vos possa ferir a vós ou a ele.
They've bled for this country, their sons and daughters have bled for this country, and right now they need our help.
Deram o sangue por este país. Os seus filhos também. E, neste momento, precisam da nossa ajuda.
You sons of bitches.
Seus filhos da puta.
Damn sons of bitches.
Filhos da puta.
- Sons of bitches.
- Filhos da puta.
You sons of bitches!
Filhos da puta!
You sons of bitches...
Seus filhos da puta...
Sons of bitches!
Filhos da puta!
The villain Flint who perverts the law, kidnaps our women, and slays our blessed sons.
O vilão Flint que corrompe a lei, rapta as nossas mulheres, e que mata os nossos amados filhos.
Sights and sounds, the taste of food and wine.
Visões, sons, sabor da comida e do vinho.
Only the Sons of Mithras.
Apenas os Filhos de Mithras.
How could the Sons of Mithras infiltrate the Vatican?
Como é que os Filhos de Mithras infiltraram-se no Vaticano?
As home bound sons and daughters looking after their parents think of it as just marking time before their lives start, so, like them, I learned there is no such thing as marking time and that time marks you.
Tal como filhos e filhas a viver com os pais e a cuidar deles consideram isso tempo gasto antes das suas vidas começarem, também eu, como eles aprendi que não há tempos gastos, que o tempo é que nos gasta a nós.
What it does, is it records frequencies and sounds that you do not hear by the human ear.
O que faz é gravar frequências e sons que não são detectados pelo ouvido humano.
Uh, normally it records sounds that you're not supposed to hear, but for some reason you can hear it when you play it back.
Normalmente, grava sons que não devíamos ouvir, mas, por algum motivo, ouvimo-los quando a cassete é reproduzida.
I promised I'd be there, and promises dads make to their sons are special things.
Eu prometi que estaria presente, e as promessas dos pais com os filhos são coisas especiais.
Upon my return from the north,.. ... I'll organise a naming ceremony for both my sons.
Após o meu regresso do norte vou organizar uma cerimônia memorável para ambos os meus filhos.
I come from nothing, Valeria... and I have more money than any of those sons of bitches.
Eu vim do nada, Valeria, e tenho mais dinheiro que todos aqueles filhos da puta.
"As you pass judgment on one of our sons and consider sending him to his fate in the United States, know we, the Extraditables, will pass judgment on you and bring a sentence far harsher."
"Enquanto julga um de nossos filhos e considera mandá-lo para enfrentar o seu destino nos EUA, saiba que nós, os Extraditáveis, o vamos julgar e daremos uma sentença muito mais severa."
That's so he can mix with the sons of the oligarchs, right?
Assim ele poderá misturar-se com os filhos dos oligarcas, certo?
Do it, then... you sons of bitches.
Vamos a isso, seus filhos da puta.
What, you just... kill your sons?
O quê? Vocês... Matam os vossos filhos?
Witches make sure you don't have sons.
As bruxas garantem que não tem filhos.
Some sounds are distorted, but I haven't felt the need to Change.
Alguns sons estão distorcidos, mas não senti a necessidade de me transformar.
But... you're not gonna get anywhere using the same old sounds that every other laptop DJ is using. Yeah.
Não se vai a lado nenhum a usar os velhos sons que todos os outros DJ usam.
Sounds have soul.
Os sons têm alma.
They make weird noises.
Fazem sons esquisitos, assustam.
Gary, look at what your sons are doing?
Gary, veja só o que o seus filhos estão fazendo?
Sons of bitches.
Filhos da puta.
No one wants their sons working for me.
Ninguém quer os filhos a trabalhar para mim.
And any one of you ungrateful, selfish sons of bitches would have thrown me under the bus and run me over to get the same.
E qualquer um de vocês, seus filhos da puta ingratos, me teria lixado para conseguir o mesmo.
She makes the funniest sounds.
Está a fazer uns sons tão esquisitos.
It's, uh, a cd of ocean sounds.
É um CD com sons do oceano.
If you forgive me the tacky name, can call me Frieza Golden.
Talvez o nome desta sons evolução banal eles. Mas eu liguei Ouro Freezer.
Now, let's go up on deck and see my sons.
Vamos ao convés falar com os meus filhos.
And tell my sons to meet me at my house.
- Sim. E diz aos meus filhos para irem ter a minha casa.
This year my two sons, Hakeem and Jamal Lyon, both are releasing new albums!
Este ano, os meus dois filhos, Hakeem e Jamal Lyon, vão editar novos álbuns.
We were in the studio to mix the electronic and orchestral music everything was done when someone suggested to remove electronic and keep only the orchestra on that part?
Houve um momento no final da produção em que estávamos a fazer a mistura dos sons todos, a fazer a faixa. E alguém se lembrou de experimentar tirar as partes eletrônicas e deixar ficar só o som da orquestra.
- Your noises are really distracting.
- Os teus sons distraem-me muito.
- Stop your noises.
- Para com os teus sons.
And then there are the three sons...
Depois, há os três filhos :
Werner, Ernst and sons.
- "Werner, Ernst e filhos".
And sons?
- "E filhos"?
Our sons will take over the company.
Os nossos filhos assumirão a empresa.
Sounds better, when we use'and sons'.
Soa melhor quando usamos "e filhos".
We own the company and no one would detect that there are no sons.
Seremos donos da empresa. Ninguém vai perceber que não há filhos.
'Ludwig and Sons'. Sounds great, right?
"Ludwig e Filhos" parece óptimo, não é?
Almost as good as'Werner, Ernst and Sons'.
Sim. Quase tão bom como "Werner, Ernst e filhos".
where you make music by building it with other sounds
Foi dos primeiros álbuns post-sample em que constrói a música com outros sons.