English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Spangled banner

Spangled banner traduction Portugais

63 traduction parallèle
A woman out there has composed a song to replace "The Star-spangled Banner".
Uma mulher fez uma música para substituir "The Star-spangled".
The tower is under control of both countries, but Americans claim them bells don't play "The Star-Spangled Banner"
A torre está sob controlo dos dois países, mas os americanos dizem que os sinos não tocam "The Star-Spangled Banner"
Let us march together beneath The Star-Spangled Banner!
Marcharão juntos sob a bandeira estrelada.
The only music I know by heart is The Star-Spangled Banner.
A única que conheço de cor é The Star-Spangled Banner.
Look, baby, down here, "O Sole Mio" is like "The Star-Spangled Banner" back home.
Olhe, boneca, aqui "O Sole Mio" é como o "The Star-Spangled Banner" em casa.
Let's do "The Star Spangled Banner".
Tocaremos o hino nacional.
Oh say does that star-spangled banner yet wave
Ó, dizei, a bandeira estrelada Ainda tremula
You know the "Star Spangled Banner"?
Sabe o The Star-Spangled Banner? - O quê?
" Star-spangled banner yet wave
"... bandeira coberta de estrelas e de riscas continua ao vento... "
"Star-spangled Banner." Whitney Houston, Super Bowl XVII.
"Star-spangled Banner." Whitney Houston, Super Bowl XVII.
Did you know I could fart The Star - Spangled Banner?
Sabiam que me posso peidar na bandeira?
Dwight said I had as much chance of passing as he had of farting his way through the "Star-Spangled Banner."
O Dwight dizia que eu tinha tantas hipóteses de passar como ele tinha de tocar o hino nacional à força de peidos.
This is the land of "Oh, say can you see."
Esta é a terra do "Star-Spangled Banner".
War of 1812. Francis Scott Key. "Star-Spangled Banner."
Não sobrou nada, só pedacinhos de barbatana a flutuar.
For the $ 450,000 we put into this beast it ought to be able to stand on its head, split the atom and fart The Star-Spangled Banner.
Pelos $ 450.000 que investimos nesta besta, devia fazer o pino, dividir o átomo... e peidar o hino nacional americano.
"Johnny Mathis, Perry Como, Jack Jones... " the marches of John Philip Sousa... " or The Star-Spangled Banner.
"Jack Jones, as marchas de John Philip Sousa ou o Hino Nacional."
Oh, say does that Star-spangled banner yet wave?
Ah, aquela bandeira enfeitada com estrelas... Agita-se?
"Who wrote'the star spangled banner'?"
Quem escreveu o hino americano?
And the star-spangled banner
E a bandeira da pátria
Excuse me, I have so much brass up my ass... I could be playing "The Star-Spangled Banner."
Desculpem, mas já tenho tantas entidades superiores em cima de mim, que não tarda estou a cantar o Hino Nacional.
Didn't mix business with pleasure. Playing "the star spangled banner" Through two lousy speakers
Tocando Star Spangled Banner com duas caixas fracas, para 500 mil pessoas que estavam no meio da lama!
That "star spangled banner" trip?
O que era aquela coisa da Star Spangled Banner?
I don't understand because everyone else thinks I'm a good singer... and a couple of weeks ago, when I sang Star-Spangled Banner... everyone thought it was really good.
Não compreendo, toda a gente diz que sou boa cantora. Há duas semanas, quando cantei o hino americano, toda a gente achou muito bom.
Hendrix rocked Woodstock with The Star-Spangled Banner.
O Hendrix partiu tudo em Woodstock com The Star-Spangled Banner.
It's The Star-Spangled Banner.
É o The Star-Spangled Banner.
'Tis the Star-Spangled Banner O long may it wave
É a bandeira, coberta de estelas A voar para sempre
The last ever dolphin message was misinterpreted as a sophisticated attempt to do a backward somersault through a hoop, whistling The Star-Spangled Banner.
A última das suas mensagens foi interpretada como uma sofisticada tentativa de fazer um duplo salto mortal enquanto assobiavam o hino dos Estados Unidos.
"O say, does that star-spangled banner yet wave"
"O say, does that star-spangled banner yet wave"
♪ Oh, say, does that ♪ ♪ star-spangled banner ♪ ♪ Yet wave? ♪
Digam-me, aquela bandeira estrelada ainda ondula?
Does she know about the "Star Spangled Banner"?
Ela sabe sobre o "Star Spangled Banner"? ( hino dos EUA )
No, I want to know about the "Star Spangled Banner," "The 700 Club" and Jeannie.
Não, quero saber sobre o "Star Spangled Banner", o "The 700 club" e a Jeanie.
And maybe I can whistle The Star-Spangled Banner out of my ass.
E pode ser que eu assobie o hino com o rabo!
Ladies and gentlemen, here to sing The Star-Spangled Banner, mother of Leafs'center, Darren Roanoke, Lillian Roanoke.
Senhoras e senhores, quem vai cantar "The Star-Spangled Banner" é a mãe do central dos Leafs, Darren Roanoke, a Lillian Roanoke.
Don't forget to sing The Star-Spangled Banner before you sit.
Não esqueça de cantar o hino da bandeira antes de se sentar.
Sounds a little bit like Star-Spangled Banner.
É parecido com o hino americano.
♪ oh, say, does that star-spangled banner yet wave ♪
Ó, dizei, A bandeira estrelada Ainda tremula
I can put my ankle behind my head and sing "The Star Spangled Banner."
Posso colocar o tornozelo atrás da cabeça e cantar o hino americano.
- Lola! - ♪ Oh, say does that Star Spangled banner yet wave ♪
"Oh, será que esse estandarte de estrelas brilhantes"
We got to get you an American flag Star-Spangled Banner... for Fourth of July summertime.
Temos de te arranjar uma bandeira americana para o 4 de Julho...
I'm playing "The Star Spangled Banner", but, um... unless we all start singing from the same song book, then, um... those Nazi bastards will have us singing "Lilia Marlene",
Ou "The Star Spangled Banner" Mas, a menos que comecemos todos a cantar pelo mesmo livro... Aqueles filhos da mãe dos nazis ainda nos põem a cantar "Lilia Marlene"
Well, Noel Kahn thinks this dude is a genius because he can burp the star-spangled banner.
O Noel Kahn acha que o tipo é um génio porque consegue arrotar o hino nacional.
"Star-spangled banner"?
O hino nacional?
He actually loves "The Star-Spangled Banner." I know.
Ele adora o hino nacional. Eu sei...
I'll speak Ukrainian when you sing "The Star-Spangled Banner." Ooh.
Falarei ucraniano quando conseguires cantar o hino americano, está bem?
- I can sing "The Star-Spangled Banner."
Eu consigo cantar o hino americano.
Real star-spangled-banner, hell-for-leather tricksters, right outside that door.
Alguns truques bem americanos, do outro lado daquela porta.
That major out there commanding the cannon :
e que passou a ser o guardião da original "Star-Spangled Banner".
♪ Oh, say does that star-spangled banner yet wave ♪
- Três dias para a cerimónia de abertura -
I went up there to tell him that Simon's mic was open while he was talking to Tom about
Fui lá para contar sobre o microfone do Simon que estava aberto, enquanto falava do "The Star Spangled Banner", "The 700 Club" e de ti,
"The Star Spangled Banner", "The 700 Club" and you, and he needed to know that Martha O'Dell had that stuff in her notebook.
Ele tinha de saber que a Martha O ´ Dell tinha aquilo tudo nas notas dela.
Guys jerking off, staring at your cooter like it was singing "The-Star-Spangled-fucking-Banner."
Indivíduos a bater à punheta a olhar para a tua rata como se ela estivesse a cantar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]