English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Sphere

Sphere traduction Portugais

709 traduction parallèle
The New Order in Asia. The Co-Prosperity Sphere.
No Japão, davam-lhe muitos nomes :
Further, it is at the desire of the present possessor of the property that he shall be immediately removed from his present sphere of life and from this place and brought up as befits a young gentleman of great expectations.
Mais, é do desejo do presente detentor da propriedade que ele seja imediatamente retirado do seu actual ambiente de vida e deste local e levado para se tornar um jovem cavalheiro de grandes esperanças.
And for myself - my virtue or my plague, be it either way - is she she's so conjunctive to my life and soul that, as the star moves not but in his sphere, I could not but by her.
E, quanto a mim, seja a minha virtude ou o meu tormento, ela está tão associada à minha vida e alma tal como a estrela apenas se move na sua esfera, eu não posso passar sem ela.
Got them on the ground heading for the Horton Sphere area.
Eles desceram e dirigem-se à área da Esfera de Horton.
I mean, it's like in politics, it's just shifting the problem to another sphere.
É como na política. Mudam-se os problemas de lugar.
If we blow it up to the size of a sphere that fits in this room, the nucleus would still be invisible.
Se o átomo fosse uma esfera do tamanho deste balcão... o núcleo continuaria invisível.
So, what you're saying is that if there were a sphere large enough to contain this whole island it would actually consist of a pebble and a few grains of sand?
Está dizendo que se houvesse uma esfera do tamanho da ilha... ela seria feita de uma pedrinha e uns grão de areia?
Originating on some sphere outside, but not the moon or Mars or any known planet.
Tem origem nalguma esfera lá fora, mas nem na Lua nem em Marte, nem em qualquer planeta conhecido.
The sphere out on the moor.
À esfera no pântano.
It's that sphere which brought him out of space.
Foi a esfera que o trouxe do espaço.
- Sphere. - Area :
Área do Circulo :
No, the area... ) (... of the hemisphere, the volume of the area of the sphere... ) (... the area of the tap, I must keep calm.
Não, a área... do hemisfério, o volume da área do circulo... a área da torneira, tenho que manter a calma.
A white sphere.
Uma esfera branca.
The supply cables to the sphere are being investigated.
O cabo elétrico de transmissão da esfera está sendo investigado.
Here, the white sphere, where the various power cables originate seems to be a giant transformer.
Aqui, a esfera branca, de onde saem vários cabos de força parece ser um gigantesco transformador.
Show me the sphere!
Mostre-me a esfera.
The sphere is creating a gravity field that changes Venus'force of attraction.
A esfera cria um campo de gravidade que muda a força de atração de Vênus.
And from this moment on the sphere took on a red glow.
E a partir deste momento a esfera tomou um brilho vermelho.
We should be able to reverse the sphere and forest's lethal energy and to convert it back into mass.
Devemos conseguir inverter a energia letal da floresta... e convertê-la novamente em massa.
- The sphere is white again.
- A esfera está branca de novo.
Room enough in the sphere for two people.
Há lugar na esfera para duas pessoas.
The sphere.
A esfera.
I'll tell you something. If the last batch of cavorite is successful... we start coating the sphere tonight.
Vou lhe dizer uma coisa... se essa última porção de "cavorita" ficar boa... começaremos a pintar a esfera ainda hoje.
- It's enough power to lift the sphere!
- Tem força para erguer a esfera.
There's no pressure outside, meaning... when the hatch opens, the sphere is a vacuum... which will be fatal for Kate.
Não há pressão lá fora. Ou seja, quando abrirmos a escotilha... a esfera toda será um vácuo... o que será fatal para Kate, pois só temos 2 trajes.
The sphere's gone!
A esfera sumiu!
- They're taking the sphere apart.
- Estão desmontando a esfera.
We have tried to duplicate... the substance coated on your sphere, but unable.
Tentamos reproduzir... a substância que recobria a sua esfera... mas não conseguimos.
To the sphere!
À esfera!
Well, one way or another, I managed to guide the sphere back to Earth.
De alguma maneira... consegui conduzir a esfera de volta à Terra.
The sphere disappeared without a trace.
A esfera desapareceu sem deixar vestígios.
Two stars keep not their motion in one sphere, nor can one England brook a double reign of Harry Percy and the Prince of Wales.
- A Inglaterra não pode suportar... o duplo reino de Henrique Percy e o Príncipe de Gales.
.. for all our deceptions, our mistakes and despair in any sphere. They might be very upset to realise the end of intellectual totalitarianism.
de iodas as nossas desilusões, dos nossos erros e do nosso desespero seja em que domínio for, correm o risco de ficar confusos, ao constatarem que o fim do totalitarismo intelectual...
This machine seems to have a program-defensive sphere.
Esta máquina parece ter uma esfera de defesa programada.
He was within the Klingon sphere of influence four months ago.
Esteve na esfera de influência dos Klingons há quatro meses.
None was over the Soviet Union or any sphere of Communist influence.
Nenhum estava sobre a União Soviética ou uma esfera de influência comunista.
He blew the pressure in my sleep sphere.
Ele baixou a pressão do ar na minha esfera de sono.
And you'll make lots of money! Our new sphere of action will utilize the contradictions of those who say "Love one another," then kill each other!
O nosso novo campo de acção é utilizar as contradições de todos esses que dizem "amai-vos uns aos outros" e que matam os outros.
But every Megan is always alone in his sphere of knowledge.
Mas todo megano sempre está só em sua esfera de conhecimento.
You held a sphere in your palm,
E mares a costa fustigavam.
In the end he sold the rights on his leg to a greengrocer from Candeli who gave him 650 lbs. of potatoes and a 1959 Oldsmobile which even a car-wrecker would refuse but which made Mascetti self-confident, instead as he thought he could widen his sphere of activity.
Acabou por ceder os direitos sobre a perna a um hortelão de Candeli... em troca de um quintal de batatas e de um Oldsmobile de 1959... que tinha sido recusado até pelo sucateiro. mas que, pelo contrário, dava ao Mascetti muita confiança... e a possibilidade de alargar o âmbito dos seus negócios.
As he rode away Barry felt he was now in his proper sphere.
À medida que cavalgava... sentia-se agora no seu ambiente.
We shall get you out of the Army appoint you to the Police Bureau, and, in time we'll allow you to move in a better sphere.
Vamos tirar-te da tropa... e nomear-te para o Serviço da Polícia e a seu tempo... poderás viver em melhor ambiente.
Barry had now arrived at the pitch of prosperity and by his own energy had raised himself to a higher sphere of society having procured His Majesty's gracious permission to add the name of his lovely Lady to his own.
Alcançava assim Barry os píncaros da prosperidade... e subia por seu próprio esforço, às mais altas esferas da sociedade... tendo obtido de S. Majestade a graça de acrescentar ao nome... o de sua amantíssima esposa.
Your small world has entered our sphere of influence.
O vosso pequeno mundo entrou na nossa esfera de influência.
We're in your sphere of influence by accident, with no hostile intent.
Entrámos na vossa esfera de influência por acidente sem qualquer intenção hostil.
Soon the Earth will show us its solid sphere
Em breve a Terra vai mostrar sua esfera sólida
Loose sphere!
Perde a esfera!
[Gontril] Uh, a giant sphere appeared outside New Chicago, Your Highness :
Uma esfera gigante apareceu fora de Nova Chicago, sua alteza.
And really start the Co-Prosperity Sphere.
Vejam agora o pedaço que os nazis pretendiam.
That's all this hug sphere contains?
Só isso essa esfera conteria?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]