Staff meeting traduction Portugais
294 traduction parallèle
Only this morning, at the staff meeting, Jim made the point that... although we have to keep The Chronicle vital and exciting and commercial... perhaps we ought to do a little more interpretation of the news... give our readers a little more to think about.
Esta manhã mesmo, na reunião, o Jim salientou que, embora se tenha de manter o Chronicle vigoroso, entusiasmante e comercial, talvez devêssemos fazer mais interpretação das notícias, dar aos leitores um pouco mais para reflectir.
At 7 : 30, I want all the officers for a staff meeting at which we will study a plan for the defense of the city of Paris, street by street.
quero todos os oficiais para uma reunião onde estudaremos um plano para a defesa rua por rua.
In fact, General Sibert will interrupt a staff meeting to hear your report.
o general Sibert interromperá uma reunião com o Estado Maior para ouvir o seu relatório.
Let's go to the Joint Chief of Staff meeting, my friend,
E nós, amigos, vamos à reunião do Estado-Maior.
I had a million errands. Paul Haskell had another staff meeting.
Tinha um monte de coisas para fazer, Paul Haskell convocou outra reunião.
- About the staff meeting?
- A junta médica?
I'll be at the staff meeting at 7 sharp.
Estarei na reunião de encontro às 7 horas.
Seeing your daughter has just turned me down, would you like to come for a walk with me, before my staff meeting at 11 : 30?
Quer vir dar um passeio comigo? Até às 11 : 30, pois tenho uma reunião com os trabalhadores.
And I am suggesting to you, you could have gone down to the beach, murdered Arlena Marshall and still been in time for your staff meeting at 11 : 30.
Poderia então acontecer, ter tempo de ir à praia, matar a Arlena, e ainda ter tempo de ir para o encontro de ténis às 12 : 30.
Linda and Christine were here, Kenneth was here and I was in my staff meeting.
Linda e Christine estavam aqui, Kenneth aqui, e eu na minha reunião.
At half past 11 I was having my staff meeting, giving the hired help a pleasing stream of the old rancid, and in particular pointing out to Andreas that there was absolutely no point in making your curry de poulet vindaloo
Veja, às 11 : 30 tive a reunião com os meus funcionários, discutir com os empregados e tal, e em particular dizer ao Andrea, para não fazer o caril muito picante porque ele exagera
It'll give me a reason to wind up the staff meeting.
Assim terei uma desculpa para acabar a reunião de pessoal.
I want a staff meeting immediately.
Quero uma reunião de pessoal imediatamente.
I want a staff meeting in five minutes.
Quero uma reunião do pessoal dentro de 5 minutos.
One whiff of this and your boss will ask you to stay after work... for a candlelight staff meeting for two.
Basta cheirá-lo para o seu patrão lhe pedir que fique depois do trabalho... para uma reunião de pessoal a dois ã luz das velas.
Staff meeting's Thursday. You haven't begun that oiI-shaIe analysis for Roger.
Ainda não começou a tal análise do petróleo de xisto para o Roger.
Alicia wants to see you before the staff meeting.
A Alícia quer falar consigo antes da reunião.
You try selling it at a staff meeting.
Tente convencê-los na reunião.
The staff meeting is now in session.
- Começou a reunião.
I've scheduled a staff meeting for 0900.
Marquei uma reunião de pessoal para as nove.
Just gather everyone up for a staff meeting, and be happy. Got it.
Reúne todos para uma reunião e põe um ar feliz.
Staff meeting, everybody!
Reunião do pessoal, malta.
Got a staff meeting, you guys. Come on, let's go.
Temos uma reunião de pessoal, malta.
I hate to break up the staff meeting, but... they're here!
Detesto interromper a reunião, mas eles já chegaram!
Put protecting patient confidentiality at the top of the agenda for tomorrow's staff meeting.
Põe a protecção da confidencialidade no primeiro ponto da agenda para a reunião de amanhã.
The Captain says she wants you to attend the staff meeting this afternoon.
A Capitã diz que quer que você esteja presente na reunião do pessoal esta tarde.
- Staff meeting.
Reunião com o pessoal.
There will be a staff meeting at 1600 hours.
Haverá uma reunião às 16 : 00 horas.
After the staff meeting, you followed me into my ready room and tried to argue your point again.
Após a reunião dos oficiais, seguiste-me até ao meu gabinete e tentaste convencer-me outra vez.
The medical staff meeting on the E Incident will be held as planned.
A reunião médica para análise do incidente E mantém-se à hora prevista.
We got a staff meeting tonight.
Temos uma reunião de pessoal, esta noite.
This is a staff meeting.
- Para a segurança da criança...
You think it's appropriate for me to learn about it in a staff meeting?
A minha mãe fez anos no domingo. Prometi-lhe que não punha mais drogados cá fora, esta semana.
Dame it Denny, this is not the way what a conducutive staff meeting.
Declaração : inocente. Mr. Somensky disse que não se oporia aos requisitos operacionais.
Don't forget you have a staff meeting at 3 : 00.
Não se esqueça de que tem reunião às 3 : 00h. Oh, sim.
Oh, Pete's having a staff meeting at a strip club.
O Pete convocou uma reunião num clube de strip.
Your father wants a staff meeting on the lawn in five minutes.
O vosso pai quer uma reunião do pessoal no relvado, dentro de cinco minutos.
I don't think I've ever seen you that assertive in a staff meeting before.
Eu nunca pensei em ver você tão decidido em uma reunião antes.
Captain's at a staff meeting, sir.
O Capitão está numa reunião.
It's a staff meeting.
O quê? É uma reunião de pessoal.
That's what this staff meeting's all about.
É a razão desta reunião de funcionários.
Dr. Kenji Shigezawa, Minister of Defense... has been meeting with the Army chiefs of staff.
Dr. Kenji Shigezawa, Ministro de defesa, está reunido com os altos chefes do exercito.
I attended a meeting with the premier and his staff.
Participei numa reunião com o premier e o seu grupo.
And a Chief of Staff meeting was held to decide what was to be done with Che.
E não deixar jamais de fazer o maior esforço
Advice never stop me before but it wasn't only the General Staff, we had a cabinet meeting.
Os conselhos nunca me refrearam antes, mas não foi só o General em comando, nós tivemos uma reunião do Governo.
I want readiness reports from department heads by 1400 and a meeting of the senior staff at 1500.
Quero um relatório detalhado de cada chefe de departamento para às 14 : 00 e uma reunião com o pessoal sênior às 15 : 00 horas.
- A staff meeting this afternoon, and Anne called.
- Uma reunião de equipa esta tarde, e a Anne ligou.
I have to go to the Command Post for a very important meeting with the General Staff of the Column.
Tenho de ir ao Posto de Comando para uma reunião muito importante com o Estado-Maior General da Coluna.
Lieutenant Dax has asked me to join the senior staff for a very important meeting in the wardroom.
A Tenente Dax pediu para reunir o pessoal sénior para uma reunião na sala de oficiais.
I have convened a meeting of the senior staff to determine how we can get close enough to the Nistrim ship to deploy the antiproton beam.
Convoquei uma reunião com os oficiais superiores para determinar como nós podemos chegar perto o suficiente da nave Nistrim para que usemos o raio de anti-prótons.
I have called a meeting of the senior staff to inform them of some very disturbing news I have just received.
Convoquei uma reunião dos oficiais superiores para informá-los de algumas notícias muito perturbadoras que acabei de receber.
meeting 160
meetings 75
meeting you 28
meeting someone 17
meeting's over 17
meeting adjourned 70
staff 106
stafford 51
staffed 36
staff sergeant 22
meetings 75
meeting you 28
meeting someone 17
meeting's over 17
meeting adjourned 70
staff 106
stafford 51
staffed 36
staff sergeant 22