Stay right where you are traduction Portugais
309 traduction parallèle
- No, you better stay right where you are.
- Não, é melhor ficares aqui.
You stay right where you are.
- Fique onde está!
Would you stay right where you are?
Ficaria onde está?
Stay right where you are and keep quiet!
Fiquem onde estão e calados!
Stay right where you are.
Fiquem onde estão.
You stay right where you are.
Fique onde está.
Stay right where you are.
Fiquem parados onde estão.
Maybe you'd better stay right where you are. What is it, Cary?
- Será melhor que fique onde está.
- Stay right where you are.
- Fica mesmo onde estás.
I ain't sure, Colonel, that I wouldn't be doing an awful lot of people... a big favor by just letting you stay right where you are.
Não sei bem, Coronel, se não faria a muita gente... um grande favor ao deixá-lo ficar aí onde está.
YOU JUST STAY RIGHT WHERE YOU ARE, DEL.
Fique... fique aí onde você está, Dell.
Maybe you just better stay right where you are.
É melhor ficares sentado onde estás.
Stay right where you are.
Fica onde estás!
Stay right where you are.
Espere um minuto. Fique onde está.
Now, stay right where you are so you're the first thing he sees.
Agora, fique aí mesmo para que seja a primeira coisa que ele vê.
You stay right where you are.
Fique bem onde está.
Stay right where you are.
Fique bem onde esta.
You can stay right where you are.
Não precisas de te levantar.
All right, now everybody stay right where you are.
Muito bem, fiquem quietos.
- JUST STAY RIGHT WHERE YOU ARE.
Fiquem apenas onde estão.
Stay right where you are.
Fique onde está.
Okay, Carioca, stay right where you are.
Ok, Carioca, fique onde está.
You stay right where you are.
Fica onde estás.
Hymie, stay right where you are!
Hymie, fica onde está!
- ( grunts ) ( groans ) Everybody stay right where you are.
Meu país também quer a filha do famoso cientista americano.
Stay right where you are.
- Percebeu?
Stay right where you are.
Fiquem quietos.
All right, everybody stay right where you are.
Muito bem, todo mundo quieto.
- ( screams ) - Girls, stay right where you are.
Meninas, fiquem quietas onde estão.
Drop the gun and stay right where you are.
Largue a arma e fiquem quietos.
Hey, Johnny Reb, stay right where you are!
Ei, Johnny Rebelde! Fica onde está!
- You stay right where you are.
- Fique onde está.
- Stay right where you are.
Fiquem onde estão.
Stay right where you are, son.
Fica onde estás, filho.
Stay right where you are!
- Mãos ao alto!
- You stay right where you are.
Tu! Fica aí quieto.
- You stay right where you are.
Tu ficas onde estás.
Now, stay right where you are.
Não te mexas de onde estás.
Stay right where you are. Don't move.
Fiquem onde estão, não se movam.
Admiral, stay right where you are :
Almirante, fique onde está.
Stay right where you are, Bobby.
Fica aqui, Bobby.
Doc, you stay right there where you are and keep your eye on that door.
Doc, fica onde estás e vigia bem aquela porta.
Hoss, you stay here and help Pa keep them seated right where they are.
Hoss, fica aqui e ajuda o pai a mantê-los sentados onde estão.
Stay right where you are!
Não saiam daí!
ALL RIGHT, STAY WHERE YOU ARE.
Muito bem, fiquem aí quietas.
EVERYBODY STAY RIGHT WHERE YOU ARE.
Fiquem onde estão.
Back in the bus! You're all right right where you are... long as you stay off the road.
Estão bem onde estão, enquanto não pisem na estrada.
Stay right where you are, all of you!
Ninguém se mexa!
You just stay right where you are.
Aconselho-o a não tentar nada.
Stay right where you are.
Não saia daí.
Right, right. Well, stay where you are because obviously if there was a fire, you'd all be standing down here like this in the lobby, wouldn't you?
Está bem, fiquem onde estão, porque se houvesse um incêndio vocês iam estar todos na entrada, não iam?