English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Stew

Stew traduction Portugais

1,143 traduction parallèle
You know, I don't think there's a single piece of meat in this stew.
Sabem, acho que não há um único pedaço de carne neste bife.
And we will have Irish stew, sir.
O bar vai ter uma barra de latão... serviremos autêntico guisado irlandês.
Japanese soup, Italian pasta, a terrific Basque stew.
Sopa japonesa, massa italiana e um magnífico guisado basco.
Quick! We're going to have toad stew.
Hoje jantaremos sapo guisado.
Ain't I make the best God damn stew in the world?
Eu não faço o melhor ensopado do mundo inteiro?
Best God damn stew in the world!
É o melhor ensopado do mundo!
Get off that fucking bike and come here and eat my stew!
Desligue essa moto e venha comer seu ensopado!
I knew you couldn't pass up on my stew.
Ele não resiste ao meu ensopado.
Only dead meat waits for the stew pot.
Só carne morta espera para ir para a panela.
" Beef Boneless, to stew,
" Carne de vaca sem osso, para guisar,
I left you a tuna stew in a refrigerator.
Deixei-vos um guisado de atum no frigorífico.
There's your stew, some butter and syrup.
Aqui seu ensopado, manteiga e melaço.
Billina, if you don't start laying again, Aunt Em says she's gonna stew you up for supper.
Billina, se não voltas a pôr ovos, a Tia Em diz que te vai cozer para o jantar.
More rabbit stew?
Mais estufado de coelho?
got some scotch? I got everything. One of the many benefits of living in a stew zoo.
Ela fica tão agradecida, que se esquece do que ia dizer, e mesmo que diga mais tarde, já estou a dormir.
See, this is where he likes me to stew in my own juices.
Este é o momento para eu ficar a remoer no assunto. Ele gosta.
We'll bring out a whole line... of homo-sapiens low-calorie delicacies... juicy raw rump... brains soaked in lemon juice... spinal fluid sauce... assorted organ stew... sapien-burgers... and chewy homo nuggets.
Vamos fazer uma linha completa... de delicias de Homo Sapiens, baixa em calorias... ancas mal passadas... miolos temperados em sumo de limão... molho de espinal medula... Estufado de órgãos... sapien-burguers... e saborosos homo nuggets.
They put a taste in your stew.
Fica o estufado com aroma.
The time you put car wax on a roast duck'cause you ran out of glaze? Cigarette butts in the stew? Health hazards?
Quando substituiram o verniz por cera ou quando puseram beatas no guisado, eu não disse nada.
Boys, old Lex here has kind of a secret recipe a genetic stew in this dish, if you will.
O velho Lex tem uma receita secreta um guisado genético, se quiserem.
We're fed up with stew!
Estamos fartos de guisados!
There's nothing but a bowl of soup and a plate of stew to change your minds.
Não há nada como uma tigela de sopa quente e um prato de cozido. Para mudar a perspectiva da vida.
- Yeah, I could really pick out some stew.
Sim. Eu comia um cozido.
Dear Lord, it's been a quite a while. Maybe you don't remember me But all the same I'd like to thank you for letting us meet with these beautiful people. And for this good, wonderful juicy stew.
Querido senhor, já faz um tempo talvez não se lembre de mim, mas mesmo assim, quero lhe agradecer por conhecer estas bonitas pessoas e por este bom, maravilhoso e sumarento guisado.
the stew is in the oven.
Tenho o guisado ao lume.
It was like foot stew.
Era como se fosse, ensopadinho de pé.
I don't want pieces of tiny little fingers in my stew.
Não quero pedaços de dedos no guisado.
could we not stew away together in the biscuit?
Não pudemos "viar" os dois no "fresco"?
If I'd known you meant Old Slack Bladder and the mound of the Hound Of The Baskervilles, I'd probably have let them stew in their own juice.
Se eu soubesse que se referia ao velho Slack Bladder e o cão dos Baskervilles, provavelmente teria-os deixado a guisar no seu próprio molho.
You want some stew?
Aceitas um pouco de guisado?
Beef stew? Made from scratch?
Feito com ingredientes frescos?
We've all cooked this stew.
Todos nós cozinhamos esta sopa.
Looks like some delicious garbage stew.
Parece um delicioso guisado de merda.
Let him stew in his own juice. I got enough on me plate.
Ele que se amanhe, tenho ralações que bastem.
Eat all of your stew, children.
Comam todo o vosso guisado, crianças.
- How is the stew today, Rose?
Como está hoje a tarte, Rose?
I admit not to be able to distinguish a brush of hair of badger of a stew.
Admito não saber distinguir um pincel de pêlo de texugo de um guisado.
Harry is deader than a pound of roadside stew!
O Harry está mais morto do que um guisado à beira da estrada!
And my stew is in three hours.
E eu tenho o meu ensopado daqui a 3 horas!
Our sister mills along the river don't take too kindly... having their backyards polluted by rat stew.
A nossa irmã moinha não teve muito cuidado ao tentar... que os ratos não poluíssem ao longo do rio.
Stewed stew.
Guisado do bom.
If you hurry. we can have dinner together. I'm making beef stew.
Despacha-te para jantarmos todos juntos. Estou a cozinhar estufado de carne.
Smells good. Stew?
Cheira bem, é um escabeche?
We got some stew.
Há estufado.
We'll chop her up later and throw her in the stew.
Mais tarde cortamo-la aos pedaços e pomo-la na panela.
It's the lard we put in stew.
É a gordura que pomos nos guisados.
WELL, THE SNAKE STEW IS COMING ALONG VERY NICELY, AND I HAVE ALMOST FINISHED BOILING YOUR UNDERWEAR.
O guisado está a ficar muito bom e também estou a acabar de ferver a roupa interior.
Well, like the one we just finished, Jailhouse Stew.
Por exemplo, como a que acabámos de fazer. Guisado à presidiário.
One of the many benefits of living in a stew zoo.
É uma das inúmeras vantagens de viver num zoo de hospedeiras.
Do try my stew.
Vejamos o que tenho para lhe oferecer.
Stew.
Ah, o ensopado!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]