English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ S ] / Stove

Stove traduction Portugais

1,152 traduction parallèle
Did I ever tell you how my uncle Charlie got stove up?
Alguma vez te contei como se machucou o meu tio Charlie?
The very idea kind of shrunk me like a spider on a hot stove.
A ideia atingiu-me como uma aranha é atingida num forno escaldante,
You ain't gonna get a chance to sit around a stove remembering your one day of glory.
Não vai ter oportunidade de sentar junto à chaminé... recordando seu único dia de glória.
In a $ 200 tent with a stove and some steaks and a record player.
Numa tenda de 200 dólares com um fogão, bifes e um gira-discos.
If you hadn't backed your butt into that stove...
Se não tivesse apoiado o rabo no fogão...
- Or a stove
- Ou um fogão
Tell me what the hell you came here for, and move away from that stove.
Diga-me para que diabo veio aqui, e saia de perto desse fogão.
Elias, get some food on that stove. Earl, help with them horses.
Elias, prepare a comida.
You're hotter than a deep-bowled stove.
Estás metido em grandes sarilhos.
" When you haven't any coal in the stove And you freeze in the winter
Quando não tem nenhum carvão no forno E congela no Inverno'.
Bring what you have on the stove.
Tragam o que há no forno.
And she'll spend a lot of time in the kitchen, at the sink, at the stove, making her goddamn homemade pâté and all that other shit she's so pompous about.
Vai passar muito tempo na cozinha, no lavatório, ao fogão, a fazer o patê caseiro dela e essas merdas que tanto gosta de exibir. - O meu carro?
I've got enough troubles with the blooding stove'.
Já tenho problemas com o raio do forno!
( Clattering ) FLOELLA : Blooding, blooding stove!
Maldito, maldito forno!
Why do we have to have a coke stove?
Porque temos um forno a carvão?
It's late, I know, but we are having troubles with the stove.
Sei que é tarde mas há problema com o forno.
Coke stove.
Forno a carvão.
Cock stove.
Forno a pilão.
She got so close to the stove her hair got on fire and I had to smother it.
Ela estava tão perto do fogão que o cabelo dela se incendiou e eu tive que apagá-lo.
My mother used to sit in the kitchen for hours and stare into the stove.
Minha mãe passava horas sentada na cozinha a olhar para o fogão.
- Daniel, there's not enough stove wood.
- Daniel, não há lenha suficiente.
I'll be stove up all spring.
Vou estar de molho toda a primavera.
Where did you keep it, on top of the stove?
- Onde o guarda? Em cima do fogão?
An old stove maker once told me that when he repairs chimneys, he finds them attached to the vents motionless like larvae.
Um velho fazedor de estufas uma vez me disse que quando limpava uma chaminé, ele achou-os presos aos desabafadores como larvas.
Ma'am, it's time to take the water off the stove.
Senhora, está na hora de tirar o panelão do lume. Sim...
it dragged it and it brought stops inside for the lateral door, it caught in the bujões of the water, it lit the stove, it boiled the water, flaid the pig e we had delicious sideburns, at any time of the day or the night.
pegava nos bujões da água, acendia o fogão, fervia a água, esfolava o porco e tínhamos costeletas deliciosas, a qualquer hora do dia ou da noite.
It has a beauty parlor, hobby center, and instead of cooking her heart out over a hot stove, there would be automatic machines in every hall to lavish her with everything from pizza to hot chili.
Tem um salão de beleza e centro de atividades. E em vez de escravizar-se ao fogão... terá máquinas automáticas em todos os corredores... para brindá-la com tudo, desde pizza até caldo quente.
I'll get it at the stove. I'll get it.
Quero que saiba... que amanhã a cidade de Nova Iorque apoiá-lo-á.
Mom, the kerosene stove is smoking.
Mãe, o fogareiro está a deitar fumo.
Give it a rest or I'll bust your stove.
Pare já ou rebento-lhe a estufa.
Your supper's on the stove.
Tem o jantar ao lume.
Would you do me a favor and give this honorable incineration in my stove?
Fazia-me um favor... e punha isto a queimar na minha salamandra?
There's something for him over by the stove.
Na cozinha há algo para ele.
- A stove.
- Um fogão.
What is a stove?
O que é um fogão?
A stove is a stove!
Um fogão é um fogão!
I've left you some coffee on the stove.
Deixei-te café no fogão.
You can warm your behind at the stove.
Pode aquecer o traseiro no fogão.
And you said you were going to replace our stove.
E você disse que tínhamos de substituir o nosso esquentador.
Put it back over this stove over here, and warm it up for them fellas out there.
Põe-na no fogão e aquece-a para o pessoal.
I slaved over the stove for hours.
Estive horas no fogão.
A floor, a stove, a few windows like this, as simple as can be.
Chão, fogão e algumas janelas... assim bem simples.
- In the stove.
- No forno.
The stove.
No fogão.
Your breath has set the stove on fire!
O teu sopro acendeu o lume do fogão!
No more breaking my back over a stinkin'stove.
Nunca mais darei cabo das costas num fogão fedorento.
Get it from the stove!
Pickett, a lareira!
First the kitchen sink, and then the pilot light on the stove.
Primeiro o lava-loiças, depois a luz piloto do forno.
Jean? It's got a gas stove.
Tem fogão a gás.
Light the stove?
- Acendeste o fogo na cozinha?
I woke you up... to have you light the stove!
Idiota!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]