Strangled traduction Portugais
1,272 traduction parallèle
If I knew, would I be getting strangled?
Se eu soubesse estaria a ser estrangulado?
And then strangled her.
E, depois, estrangularam-na.
Who strangled the evil witch?
Quem estrangulou a bruxa má?
This must be where Wilford Brimley was strangled by Bob Crane.
Este deve ser onde o Wilford Brimley foi estrangulado pelo Bob Crane.
What about the time she strangled our other sister?
E daquela vez que ela estrangulou a nossa outra irmã?
It strangled the fruit.
Tirava o sabor à fruta.
You strangled me.
Tu asfixiavas-me.
Andrew was found strangled to death in a black leather harness, and your fingerprint was found next to the body.
O Andrew foi encontrado estrangulado num arnês de cabedal. A sua impressão digital estava ao lado do corpo.
We have one strangled, two axed to death.
Um estrangulado, duas mortas à machadada.
When we know Harlin was strangled.
- E ele foi estrangulado.
I strangled him with a rope around his neck.
Estrangulei-o com uma corda à volta do pescoço.
The latest report is that the security guard, a father of six... was found nearly strangled to death in the robbery at MAGNA Technologies, Limited.
A última informação é a de que o segurança, pai de seis crianças... foi encontrado, quase estrangulado até à morte no assalto à Tecnologias MAGNA Lda.
Which one of you idiots strangled the guard?
Qual de vocês, idiotas, estrangulou o segurança?
He was strangled to death. Probably a piano wire.
Foi estrangulado, provavelmente com uma corda de piano.
He strangled her.
Ele estrangulou-a.
- One coworker undressed me. Another wanted me to move in, then almost strangled me.
A minha chefe da contabilidade quis pôr-me em pêlo, o chefe do pessoal propôs-me uma ligação e quis estrangular-me.
She's been strangled!
Foi estrangulada!
Strangled, that's for sure.
Estrangulada, de certeza.
He'd have strangled her.
Tê-la-ia estrangulado.
Oui She went into the cave, discovered the heroin, sorted out there was some drugs ring operating on the island someone strangled her to silence her.
Ela entrou na caverna, descobriu a heroína, percebeu que havia uma rede de droga na ilha e alguém a estrangulou para a silenciar.
She was strangled too.
Ela também foi estrangulada.
Both women were young, both strangled, one had a fiancé, the other a husband who could not possibly have committed the crime.
Eram ambas jovens e foram ambas estranguladas. Uma tinha noivo e a outra marido que não podiam ter cometido o crime.
For Alice Corrigan was strangled after her body has supposedly been found.
Alice Corrigan foi estrangulada após o seu corpo ter sido encontrado.
Strangled by you, Mr. Redfern!
Estrangulada pelo senhor, M. Redfern!
Been strangled, apparently.
- Parece que foi estrangulado.
Now, look here, this fellow who got himself strangled is on our records.
O tipo que foi estrangulado está nos nossos registos.
Here is another pack of jackoffs who ought to be strangled in front of their children.
Eis mais uma cambada de punheteiros... que devia ser estrangulada em frente aos filhos.
Strangled with his own tie?
Estrangulado com a sua própria gravata?
And then you strangled one of the victims with his own tie.
E depois estrangulou uma das vítimas com a própria gravata.
I told you, Ben strangled that guy.
Eu já disse, o Ben estrangulou o tipo.
Struggled and strangled.
- Lutou e morreu.
kristy Hopkins was strangled with this sash.
Kristy Hopkins foi estrangulada com este cordão.
She was strangled.
Foi estrangulada.
Audrey Hayes was strangled in her basement. The other one ended up in a park.
A Audrey Hayes foi estrangulada na cave e a outra no parque.
Woman found bound in her room stripped and strangled.
Uma mulher atada á cama. Despida e estrangulada.
Was she strangled?
Foi estrangulada?
I strangled her.
Eu estrangulei-a.
I figure whoever did this assaulted her, then strangled her.
Quem fez isto, deve tê-la atacado e estrangulado a seguir.
Well, you strangled her, then you took her to Father Lynch's office, cut her up with the chisel that he signed out of the woodshop.
Estrangulou-a, levou-a para o gabinete do padre Lynch e desmembrou-a com o escopro que ele requisitou da oficina.
You must mean that young boy who got mysteriously strangled...
Referes-te ao rapaz que foi misteriosamente estrangulado...
All three were strangled.
Todas estranguladas.
Raped, strangled and dumped in the East River.
Violada, estrangulada e largada no rio East.
Raped, strangled, and dumped.
Violada, estrangulada e abandonada. - No rio?
He was blindfolded and strangled with a piano wire.
De olhos vendados e estrangulado com uma corda de piano.
"I would like the last king to be strangled by the sash of the last priest"?
Quem disse : "Quero estrangular o último rei " com a faixa do último padre? ".
If he was strangled, it'd be a straight-line bruise.
Se fosse estrangulado, a equimose seria uma linha recta.
Strangled him.
Estrangulou-o.
It sounds like some dead animal being strangled.
Soa como um animal morto sendo estrangulada.
- Can you please lower your voice? - I strangled her. I bludgeoned her!
Estrangulei-a, dei-lhe uma cacetada, peguei-lhe fogo e depois matei-a!
My good friend Howie, he just about strangled me to death.
- Filho da Puta, eu amo-o.
Raped, strangled.
Violada e estrangulada.
strange 902
stranger 408
strand 27
strangers 105
strangelove 16
strang 41
stranger danger 21
strangely 101
stranger things have happened 43
strange as it may seem 16
stranger 408
strand 27
strangers 105
strangelove 16
strang 41
stranger danger 21
strangely 101
stranger things have happened 43
strange as it may seem 16