Stressful traduction Portugais
789 traduction parallèle
This is a very stressful situation... lt's time for my B-1 2 anyway.
esta situação é muito stressante... tenho de tomar os B12.
If that's your last word, then try to find a less stressful job.
Se é isso que realmente quer, arranje um emprego com menos stress.
I know how stressful these things can be.
Eu sei como estas coisas podem ser stressantes,
Fast food is one of the most stressful environments... because of the demands on you.
O ambiente'fast food'é um dos mais stressantes... por causa das exigências que te são feitas.
Well, as you can see, the years have been very stressful for me.
Bem, como podes ver, os anos têm sido muito stressantes para mim.
- It's a very stressful situation.
- É uma situação tão esgotante.
This must be very stressful for you.
Isto deve ser uma grande tensão para si.
He's the right age. Had to be a stressful profession.
Idade certa, profissão estressante...
The young prince gives himself up without you await to the stressful duties which so great task does it implicate.
O jovem príncipe entrega-se sem reservas aos desgastantes deveres que tamanha tarefa implica.
Since this promises to be a most dire and stressful evening, I suggest we form a calming circle.
Como esta noite será das mais medonhas e tensas... sugiro que formemos um círculo calmante.
I know this is a stressful time.
Sei que isto é stressante.
Try and avoid all stressful situations.
Evitar todas as situações de stress.
Try and avoid stressful situations.
O que quer que lhe aconteça, tente evitar situações stressantes.
Oh, these family outings are always so stressful.
Oh, estas saídas em família são sempre tão stressantes.
We've had a very stressful night.
Tivemos uma noite agitada.
It is a stressful thing. Time travel.
- Viajar no tempo é muito cansativo.
It's just too stressful.
É muito duro.
Or your job is more stressful than I thought.
Ou o trabalho é mais stressante do que eu pensava.
Well, if we tested you where you practiced it wouldn't exactly be stressful, now would it?
Bem, se testássemos o que praticaste não seria exatamente stressante, pois não?
We were looking for a suitable partner, but under these stressful conditions, I didn't want to put her through it.
- Estávamos à procura de um parceiro, mas com estas condições desgastantes, não a quis colocar em tal situação.
After I crashed and burned as a lawyer, I had to find something less stressful. What we workaholics, yes, my name is Rebecca and I am a workaholic, call a recovery job.
Depois de eu desistir da advocacia, tive que arranjar um trabalho menos fatigante a que chamamos, nós, os Esfalfados Anónimos - sou a Rebecca e sou Esfalfada -, um emprego de recuperação.
holidays are a very stressful time for your mother.
As festas são uma altura de grande ansiedade para a tua mãe.
We hope it wasn't too stressful.
Espero que não tenha sido muito stressante.
I never realized how stressful it is to be a parent.
Nunca tinha percebido quão difícil é ser pai.
You've had a very stressful day that's affected your ability to think clearly.
Teve um dia muito cansativo que afectou a sua capacidade de pensar claramente.
lt`s been very stressful for him.
Está sendo difícil para ele.
I mean, you know, it is really stressful around here.
Sabes, isto aqui é muito stressante.
This is the most stressful 24 hours of my life, that's so not fair.
É o dia mais stressante da minha vida, não é justo.
I'm not sure that it will be helpful... given the fact that she smokes... and has an unusually stressful demeanor.
Ignoro a sua eficácia, dado ao facto que fuma e tem uma um veia de stress anormal.
Oh I've been trying to quit but my job is so stressful.
Oh, tenho tentado deixar, mas, o meu trabalho é tão stressante.
Look. I know this has been a stressful holiday.
Olhem, eu sei que têm sido umas festas difíceis.
It's a... stressful time for all of us and maybe I said some things I... shouldn't have.
É uma época stressante para todos e talvez tenha dito coisas que não devia.
It's loaded with amino acids, carbohydrates- - all the nutrients necessary for the crew to withstand these stressful conditions.
É feito com aminoácidos, carboidrato, e nutrientes necessários para a tribulação resistir a condições estressantes.
Unless you prefer that cold, stressful look.
- Mais grossos? - Se prefere o visual cansado...
It was a stressful time... and there was a lot to do and it was hard.
Era... um período de grande stress... e havia muito a fazer, e era difícil.
Because you look like one of those women who are... explosive under stressful situations, and- -
Porque pareces uma daquelas mulheres que são... explosivas em situações de stresse e...
And finally, I might have to slug you from time to time simply because I find the prospect of this incredibly stressful.
E talvez eu te bata de tempos a tempos porque a perspectiva de ir contigo é de uma tensão extrema!
Sometimes these inspections can be stressful.
Às vezes as inspeções podem ser estressantes.
Valerie thinks there's something stressful about speaking in public.
A Valerie parece achar stressante falar em público, o que acha?
Most humans find a familiar image less stressful.
A maioria dos humanos acha a imagem menos intimidadora.
The Cardassian troops stationed there will require "comfort women" to make their tour of duty less stressful.
Os militares cardassianos colocados lá precisarão de "consoladoras", para aliviar o fardo dos seus deveres.
- This job can be a bit stressful...
- Pode ser estressante...
- Stop saying it's stressful!
- Não diga que é estressante!
Now, I'm always interested in people with stressful occupations.
Interessam-me sempre pessoas com actividades de "stress".
Now, bein'a paramedic, that's about as stressful as I can imagine.
Como enfermeiro, maior "stress" não deve haver.
My life is very stressful... and I hope for a relationship that is very calm... and undemanding and loving.
A minha vida é exaustiva e quero uma relação que seja calma, pouco exigente e carinhosa.
- It must be stressful. - It'll get better.
- Deve ser muito desgastante.
Auctions can be stressful.
Os leilões são muito stressantes.
He's going through a very stressful time waiting to make partner at his firm.
Ele está à espera de ser feito sócio da firma.
You don't get how stressful my life is.
Não imaginas a pressão em que ando.
That was quite stressful.
Isto foi muito stressante.