English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Tahiti

Tahiti traduction Portugais

353 traduction parallèle
That's the Bounty for Tahiti?
É o Bounty para o Taiti?
- Tahiti direct, sir.
- Directo para o Taiti.
Tahiti direct, Mr. Christian.
Directo para o Taiti.
A bit tattooed on the back perhaps, but just the right style for Tahiti, eh?
Um pouco tatuado nas costas, mas é a moda certa para o Taiti, näo é?
- Tahiti, you fool.
- O Taiti, meu idiota.
Unfortunately, you will have no shore leave while we're here at Tahiti.
Infelizmente, näo terá licença para ir a terra, no Taiti.
- West-northwest, Tahiti.
- Oés-noroeste, Taiti.
Tahiti, lads!
O Taiti, homens!
Tahiti!
O Taiti!
It ain't Tahiti.
Näo é o Taiti.
Look, sir. Like the one she gave me the day we sailed for Tahiti.
Igual ao que ela me deu no dia em que zarpámos para o Taiti.
Just get out that old chart of Tahiti.
Traz-lhe a carta antiga do Taiti.
Look it here... from Tahiti, Fiji Islands, the Coral Sea!
Olha isto aqui... do Taiti, Ilhas Fiji, o Mar de Coral!
We rounded Moorea to discover Tahiti
Nós contornamos Moorea para descobrir o Taiti.
This is Tahiti, faithfully conceived by a painter in love with this place,
Este é o Taiti, fielmente concebido por um pintor apaixonado por este lugar,
Tahiti with its people, the most beautiful in the world
Taiti com o seu povo, o mais belo do mundo
What a crazy, sad adventure, my trip to Tahiti.
Que louca e triste aventura, minha viagem ao Taiti.
- Tahiti already?
- Taiti, já? - Talua.
Hey, that ain't Tahiti!
Ei, não é o Taiti.
That's at least 500 miles from Tahiti.
Fica a 800 km do Taiti.
A guard was stabbed when they broke out of Tahiti jail.
Eles esfaquearam um guarda quando fugiram da cadeia.
These men are desperadoes Tahiti found necessary to keep under all possible restraint.
São criminosos. O Taiti achou necessário mantê-los sob total repressão.
If they escaped from Tahiti jail, they can escape from here a lot easier.
Se fugiram da cadeia de Taiti, fugirão daqui mais facilmente.
My call to Tahiti, the volcanic observatory.
A minha ligação para o Centro Vulcânico de Taiti.
Your call, sir. Tahiti is ready.
A sua ligação para o Taiti foi concluída.
- In transit to Tahiti.
- Eles vão para o Taiti.
Tomorrow, I'll be in Tahiti, the governor-general's office.
Amanhã à noite estarei no Taiti, na sala do governador-geral.
You're going to jail in Tahiti.
Vão para a prisão no Taiti.
I would rather the Tahiti jail.
Prefiro a prisão do Taiti.
Next stop, Tahiti!
Próxima parada, Taiti!
We got an appointment in Tahiti, eight long years.
Temos um compromisso de 8 anos.
He's in Tahiti and I could get him to commute your sentence.
Ele está no Taiti e... pode comutar a vossa sentença.
- You know this big man in Tahiti?
- O senhor conhece este homem...
He could be safe now on a boat on his way to Tahiti but he chose to be here with us sitting on the edge of an oven.
Ele podia estar a salvo num barco a caminho do Taiti... mas escolheu ficar connosco sentado à beira de uma fornalha.
Sergeant, it's happening again in Tahiti.
- Meu Sargento-Ajudante! Recomeçou no Tahiti!
- When you could be out there... betraying a rich American widow... or sipping palm wine in Tahiti before you're too old like me.
Podias estar a enganar uma viúva americana rica ou a beber vinho no Tahiti antes de seres velho como eu.
TWA, Nice airport, the 2 : 45 to Tahiti. We just climb aboard.
T.W.A., Niza, às 2.45, Tahiti, um avião, só tens de o apanhar.
Are you sure you'll make it to Tahiti?
Tens a certeza de que vais conseguir ir ao Taiti ou a um desses lugares arenosos?
Stops at Hawaii and Tahiti.
Tem escala no Havaí e no Taiti.
As though the seaweed pie was all that marvelous. Why should Spain and Tahiti and Rio
Que desejamos ver.
At last, they sighted land, and soon they arrived at Tahiti the paradisiacal island of the South Seas where everyone went naked, as you can see.
Por fim, avistaram terra e logo chegaram a Taiti a ilha paradisíaca dos Mares do Sul por todos andavam nús, como podem ver.
In the 20th Century, we referred to it as the Tahiti Syndrome.
No séc. XX, referíamo-nos a isso como o Sindroma do Taiti.
The Tahiti Syndrome.
O Sindroma do Taiti.
"One day, he lands in Tahiti hangs around learns French."
"Um dia, desembarca no Tahiti, fica lá algum tempo, aprende francês."
"... when was the last time you made love, the lighthouse at Point Venus in Tahiti?
Marlboro, quando foi a última vez que amou no farol de Point Venus, no Taiti?
Tahiti...
- Taiti...
Tahiti.
- Taiti...
To this day, you know, there are hundreds of stone carvings on Easter Island near Tahiti :
Sabe que há centenas de gravuras em pedras numa ilha a este do Taiti.
But if he knew, why didn't he just take the money and run? Call her in a couple of weeks from Tahiti or wherever?
Mas se ele sabia, por que não fugiu com o dinheiro e telefonou algumas semanas depois para ela do Taiti ou de outro lugar?
Tahiti direct by Cape Horn.
O Taiti, pelo Cabo Horn.
Tahiti at last.
Por fim, o Taiti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]