Tailor traduction Portugais
759 traduction parallèle
"I was a poor tailor in the city of the Caliph."
"Eu era um pobre alfaiate na cidade do Califa."
So the next time, I changed to another tailor, but found out that he was no better than the first.
- Sim, tenho. Sabes, mudei de costureiro, mas descobri que este não era melhor que o anterior
I'm the tailor.
Sou o alfaiate.
Tell it to the tailor. Alky!
Conta isso ao alfaiate.
In a case like that I wouldn't leave you. Not even to go to my tailor.
Numa situação como essa, eu não a deixaria nem para ir ao alfaiate.
Your tailor, I suppose.
Seus alfaiates, imagino.
Not only my tailor, but also my bootmaker.
Não apenas meus alfaiates mas, também meus sapateiros.
I'm a tailor.
Sou alfaiate.
Capt. Cushman is a sailor But he should have been a tailor
O Capitão Cushman é um marinheiro Mas devia ser um alfaiate
No plowboy, tinker, tailor is any fun to be
Sem ninguém para arar, remendar ou costurar Diversão
No plowboy, tinker, tailor is any fun to be
Sem arado, remendo ou costura Diversão
Same tailor.
O mesmo alfaiate.
We should open a tailor shop for angels.
Devíamos abrir uma loja para anjos.
Had it tailor-made in Monroe.
Foi feito no alfaiate em Monroe.
Hey, tailor.
Ei, alfaiate.
Tailor, come here.
Alfaiate, venha cá.
Our local Chinese tailor carries ladies'and gentlemen's apparel.
O nosso alfaiate chinês faz roupas para homem e para senhora.
The tailor has to measure you.
Tarzan, tu tens que ficar. O alfaiate vai tirar medidas.
Name's Tailor.
O nome é Tailor.
- No, no. My tuxedo in the tailor's.
- Não, meu smoking no alfaiate.
I mean the tailor's.
Digo o alfaiate.
Well, find the tailor and make him open the shop.
Encontra o alfaiate e o faça abrir a loja.
His father's suit's locked up in the tailor's.
O smoking do pai ficou no alfaiate.
- Take these names for the tailor. - Sir.
- Vou dar os nomes ao alfaiate.
Two hours ago, I told you to get the tailor make everything ready for the fitting.
Há duas horas, disse para chamares o alfaiate e para preparares tudo para a prova.
You mean Samson, the little tailor in Albuquerque?
Sansão, o pequeno alfaiate de Albuquerque?
- Well, it's tailor-made.
- Bem, é feito no alfaiate.
I made them. I made them, just like a tailor makes a suit of clothes.
Fi-los... tal como o alfaiate faz fatos.
I like your tailor.
Gosto do seu alfaiate.
The most remarkable suit of clothes a tailor ever made
O vestido mais bonito de sempre sido embalado
It is exactly 11 weeks and 4 days since I last saw my tailor.
É exactamente 11 semanas e 4 dias desde a última vez que vi o meu alfaiate.
You must send your tailor to me.
Mande-me o seu alfaiate um dia destes.
He said that you also paid a bill at your tailor's... and another for wines and spirits.
Também disse que o senhor pagou uma conta no alfaiate... - e outra de vinho e outras bebidas.
So my sergeant checked back on your garage and your tailor.
O meu sargento perguntou na sua garagem e no alfaiate.
I should have all my clothes tailor-made.
Deve ir a um alfaiate.
Mr. Reisman, when a man owns a small tailor shop... and presses pants for a living and works like a dog... so that his son can have an education and get ahead... it isn't easy to give up the dream.
Reisman, quando um homem tem uma pequena alfaiataria... engoma calças para viver e trabalha como um cão... para que o filho tenha um curso e suceda na vida... não é fácil desistir desse sonho.
- I'll stop by my tailor's.
- Ierei ao meu alfaiate.
Go to Norwich, order what you want from the tailor's.
Amanhã Vão até Norwich, e peçam o que precisarem para o alfaiate.
I got representatives in the tailor shop, commissary, sick bay... kitchen and shoe shop, and they all work for me.
Tenho representantes na alfaiataria, no refeitório, na enfermaria... na cozinha, na sapataria e todos trabalham para mim.
I wish you'd try my tailor, Martin.
Devias experimentar o meu alfaiate.
The Governor of the State will be able to afford my tailor.
O Governador do Estado poderá usar o meu alfaiate.
I shall drink your vermouth and I'll go to your tailor.
Prometo-te que, se for nomeado, passo a beber o teu vermute e vou ao teu alfaiate.
The vertical stripes were my tailor's idea.
As faixas verticais foram ideia do meu alfaiate.
This is a bill from my tailor for a pair of extremely becoming Bermuda shorts.
Esta é uma factura do meu alfaiate por um par de confortáveis bermudas.
I'll fly your tailor up from Rome this weekend.
Vou até Roma este fim de semana, falar com o teu alfaiate.
How could I know this city was tailor-made for love?
Como poderia eu saber que esta cidade era feita à medida do amor?
This city was tailor-made for love.
Esta cidade foi feita à medida do amor.
I'll get the prison tailor to fit you with a pair of special spats - striped.
Digo ao alfaiate da prisão para te fazer umas polainas especiais, às riscas.
I'm going to see my tailor.
Passo pelo meu alfaiate e vou-te buscar.
You wish the name of my tailor, my good man?
Quer saber o nome do meu alfaiate, meu bom homem?
Only a Yankee tailor would outfit a feller this way to ride across Texas.
Só um alfaiate Ianque vestia assim uma pessoa para atravessar o Texas.