Tampa traduction Portugais
2,122 traduction parallèle
"Stood her up at formal" Chloe?
A Chloe a quem deste uma tampa no baile?
Shall I uncap the Sharpie?
Tiro a tampa à canetinha?
Do not uncap the Sharpie.
Não tire a tampa à canetinha.
"Uncap the Sharpie?" By that he meant...
Tirar a tampa à canetinha? E referia-se a...
He was planning on uncapping it. Oh.
Queria tirar-lhe a tampa.
About uncapping your Sharpie.
Tirar a tampa à canetinha.
" Pull off gray safety cap.
" Retire tampa de segurança cinza
Seriously, is there any woman in your life you haven't stood up?
Há alguma mulher na tua vida a quem ainda não tenhas dado uma tampa?
You once told me if a girl dumps you, she's not the one.
Uma vez disseste-me que se uma rapariga te dá uma tampa, não é a tal.
- Make sure that blast cap's on tight.
- Vê se a tampa está bem fixa.
It's not the cap I'm worried about, it's my damn fingers.
O problema não é a tampa, e sim os meus dedos.
While we are in the air, if the pressure drops the lid should open, Where is the compartment?
Enquanto estivermos a voar, se a pressão cair, a tampa abre-se. Onde está?
What's the serial number that goes on the hatch lid?
Qual é o número de série a gravar na tampa da escotilha?
- I'm Pat Anderson. I'm the assistant to the assistant GM for Tampa.
Sou Pat Anderson, assistente do gerente assistente do Tampa.
Well, I can't say I'm surprised to hear that, but I don't think they can offer you what Tampa can offer you.
Não estou surpreendido por ouvir isso. Mas eles não podem dar o que o Tampa pode.
- Major leagues, cupcake. Tampa sent their finest man to my home to personally sign me for next season.
Tampa mandou um tipo fixe em minha casa para me contratar para a próxima temporada.
- I want you to come to Tampa with me.
- O quê? - Quero que venha comigo.
We are gonna have so much fun in Tampa.
Nos divertiremos muito em Tampa.
Yeah, right. I mean, what's Tampa gonna be without my assistant there to make reservations at all the hottest nightclubs in town?
Claro, o que será de Tampa sem meu assistente para fazer as reservas de todas as boates da cidade?
You know what I read online? That Tampa has the best titty bars in the nation and I'm gonna set up pussy appointments for you all the fucking time.
Pesquisei online, e Tampa tem o melhor bar de strip do país!
Fucking Tampa.
Tampa!
Tampa. Tampa, yeah.
Tampa!
See you fucking morons later because I'm going to Tampa to suck some titties.
Até um dia, idiotas... Pois estou a ir a Tampa.
- I can't go to Tampa with you.
Não posso ir para Tampa contigo.
I asked her to come with me to Tampa and she said no.
Pedi para ir comigo para Tampa e ela disse que não.
You're not gonna be coming with me to Tampa. No
- Você não vai comigo para Tampa.
I've been called back up to the bigs, and I'm moving to Tampa.
Fui chamado para jogar com os "grandes" e vou para Tampa.
Some guy from Tampa, and he said it's important.
- Anota o recado, meu. É um tipo de Tampa a dizer ser importante.
Tampa is gonna be crazy, Kenny. Oh, yeah.
Tampa será muito bom, Kenny.
It's gonna be pretty wild. - Tampa, bitches.
Claro, será bem selvagem.
- Tampa, bitches.
- Tampa, cabras. - Tampax, cabras.
So we open up the lid very, very slowly, and inside is Mr. Belmont holding his own tongue.
Então, abrimos a tampa muito devagar e, lá dentro, estava o Sr. Belmont a segurar a língua dele.
I'm going to tear the lid off it.
Vou arrancar a tampa a isso.
This is equal to what is on the cover of the tomb of Pacal
Isto é igual ao que está na tampa do túmulo de Pacal.
There is a tar seal under the lid. I knew that.
Existe um selo tar sobre a tampa.
A bottle cap packed with a bit of plastic explosive does the trick nicely.
Uma tampa de garrafa acondicionada com um pouco de explosivo plástico resolve bem o assunto.
Where's my fucking oil cap?
Onde está a porra da minha tampa do óleo?
- Yeah, Tampa.
- Sim, a Tampa.
So, Tampa - the whole family going?
Então, Tampa. Vai a família toda?
Meteorological conference, Tampa.
Conferência meteorológica, em Tampa.
- I was hoping to catch a ride to Tampa. - Kyle...
- Esperava conseguir boleia para Tampa.
I heard about a great place back in Tampa. Yeah.
Ouvi falar de um sitio fantástico em Tampa.
It took my kidney and I was dropped.
Ela ficou com o meu rim, e eu levei uma tampa.
I think I, uh, stood up two swimsuit models.
Eu acho que, dei uma tampa a dois modelos de fato de banho.
- Check it out. I landed in tampa right the next day.
Vê só, eu cheguei a Tampa no outro dia.
You remember to put the seat down. You can drive at night. A girl could get used to that.
Lembras-te de baixar a tampa da sanita, guias à noite, uma miúda habitua-se a isso.
Shot you down, huh?
Deu-te uma tampa?
Wait, Danny Bolen? As in the guy who blew you off this morning?
Espera, o Danny Bolen, o tipo que te deu tampa esta manhã?
I can't go to Tampa with you.
Não posso ir contigo.
Tampa.
Tampa.
What the hell's in Tampa?
O que há em Tampa?