English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Tanto

Tanto traduction Portugais

65,308 traduction parallèle
I started a deep dive into their inversion practices. They keep so much cash stashed overseas, I figured there's got to be some tax irregularities.
Têm tanto dinheiro no estrangeiro que suspeitei de irregularidades nos impostos.
Why you going deep for him?
Porque te esforças tanto por ele?
Hey, don't worry so much, all right?
Não se preocupe tanto...
I don't usually drink that much.
Normalmente, não bebo assim tanto.
I don't give as many fucks, although that's not really true.
Não me ralo tanto com as coisas, mas isso não é bem verdade.
Bitches were screaming so loud, my brain got numb.
Elas gritavam tanto que o meu cérebro ficou dormente.
I noticed that her drinking had gotten worse, what with the stress of finals and her breakup with Todd and all, but I didn't think it had gotten this bad.
Reparei que bebia cada vez mais, por causa dos exames e por ter acabado com o Todd, mas não sabia que tinha piorado tanto.
It's like we're standing on the edge of a precipice with no idea what lies below.
Há tanto que não sabemos. Parece que estamos à beira de um precipício, sem saber o que há por baixo.
You can see that he's lost weight from the walking.
Podes ver que ele perdeu peso de caminhar tanto.
Yes, and we could go inside that mill house you love so much.
Sim, e podemos entrar naquele "moinho" que adoras tanto.
Ma'am, can you please tell us... why it took you so long to apprehend Vicky Chaddha?
Senhora pode dizer-nos por que demoraram tanto para prender Vicky Chaddha?
You guys take so much stress.
Vocês andam sempre com tanto estresse.
Why to waste so much time?
Por que perder tanto tempo?
It's been so long.
Já passou tanto tempo.
Why do you know so much about the presidents?
Porque é que sabes tanto sobre os presidentes?
What's taking so long?
Porque é que está a demorar tanto?
The only person you get that torn up over is Kara.
A única pessoa com a qual te preocupas tanto é a Kara.
I've never been so cold.
Nunca estive com tanto frio.
Why do you care so much about getting me out of here?
Porque te importas tanto em que tirar daqui?
- It's just been so long.
- Passou tanto tempo.
He was so afraid of me.
Ele tinha tanto medo de mim.
I just had this huge hole in my heart for so long now. I never thought... Dreamed that anybody would be able to fill it.
Tenho este... buraco enorme no meu coração há tanto tempo que nunca pensei... nem sonhei que alguém conseguiria preenchê-lo.
I've been on my own for so long and...
Tenho estado sozinha há tanto tempo e...
She's been slumming it with you for so long, she doesn't realize what's out there.
Ela tem andado entretida contigo tanto tempo que nem sequer sabe o que existe por aí.
- Yeah, whatever.
Pois. Tanto faz.
You were gone for such a long time.
Estiveste desaparecido durante tanto tempo.
On scales both large and small.
Tanto pouco como muito.
I've been away so long... Case histories are just a way for me to feel like I was there.
Estive tanto tempo fora... os casos antigos são, apenas, uma forma de sentir que estive presente.
Look, dude, just don't try so hard.
Ouve, meu, apenas não te esforces tanto.
Not as sorry as Cadmus is gonna be.
Não tanto quanto o "Cadmus" irá lamentar.
Hey. You have so much to offer this world.
Tens tanto para oferecer a este mundo.
Has the Kryptonian rubbed off on you so much so that you have forgotten?
Será que te afeiçoaste tanto à kryptoniana que já te esqueceste?
What took you so long, hmm?
Porque é que demoraste tanto?
Almost as good as I do.
- Quase tanto como eu.
I mean, ruining your eyesight staring into a microscope.
Quer dizer... a estragar a tua visão de tanto olhares pelo microscópio.
Mmm! Hey, you know you don't have to try so hard around me... - Mmm.
Sabes que não precisas de te esforçar tanto comigo.
Also, I wanted the truth to get out so badly that I disobeyed you.
Além disso, quis tanto publicar a verdade que lhe desobedeci.
I want to get her as badly as you do, but we can't punch our way out of this. - We gotta get it right.
Quero ir buscá-la tanto como tu, mas... não nos podemos precipitar.
I have just as much to lose as you.
Tenho tanto a perder como tu.
I was so afraid of losing her that I wasn't thinking.
Estava com tanto medo de a perder que não estava a pensar com clareza.
Today, not so peaceful.
Hoje, nem tanto.
Working with you has meant so much to me.
Trabalhar consigo significou tanto para mim.
Real royals, they don't need to try that hard.
A verdadeira realeza não faz assim tanto esforço.
Well, now I understand why you're so supportive of alien refugees.
Agora compreendo porque é que apoia tanto os extraterrestres refugiados.
That is some statement.
Uma declaração e tanto.
As much as I can get.
- Tanto quanto der.
People getting loaded into ambulances, reports of illness going back several weeks, which my fucking clients failed to mention. The stock was getting pummeled so badly, they halted trading.
Ambulâncias, doentes antigos que os meus clientes não mencionaram, as ações caíram tanto que suspenderam.
But if I somehow make it out of this room alive, you won't see another person in this place work harder, longer, faster than me.
Mas se passasse desta entrevista, não verias ninguém trabalhar tanto, por mais tempo e mais rápido do que eu.
I can't believe how much goddamn money I lost.
Nem acredito que perdi tanto!
That much?
Assim tanto?
It's been so long.
Passou tanto tempo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]