Tapes traduction Portugais
2,704 traduction parallèle
Files, tapes, field interviews, photos.
Arquivos, fitas, entrevistas, fotos.
Coach, there's nothing on these tapes but cheerleaders and mascot practices.
Treinador, não tem nada nas gravações a não ser o treinos da claque e da mascote.
Walter didn't want to bring his tapes into Langley.
O Walter não quis trazer as cassetes.
We need Walter's tapes.
Preciso das gravações do Walter.
I still think Walter's tapes are the key.
Continuo a achar que as gravações do Walter são a chave.
We really need your tapes.
Precisamos mesmo das tuas gravações.
But this isn't a spy novel, this is real, and your tapes could make everything better.
Mas isto não é um romance de espionagem. Isto é real e as tuas gravações podem fazer com que tudo melhore.
Walter's tapes were the key. Everything fell into place.
As gravações do Walter eram a chave, agora tudo faz sentido.
Stories of expensive sex tapes, rumours of me killing my first wife. No.
Histórias de vídeos de sexo dispendiosos, rumores de eu ter matado a minha primeira mulher.
I need to take a look at your video-surveillance tapes for the past 24 hours.
Preciso de ver os vídeos das vossas câmaras de vigilância das últimas 24 horas.
Uh, yeah, well, um... Some jarheads are watching tapes of wrestling in the lounge.
Sim, bem... alguns antigos fuzileiros estão a ver vídeos de combate no salão.
These the tapes the wife gave us?
- São as fitas que a esposa trouxe?
Heart palpitations and a headache from listening to all these tapes that Gator's wife sent us.
Palpitações cardíacas e uma dor de cabeça de ouvir todas estas cassetes que a esposa do Gator trouxe.
VHS tapes,
Cassetes de vídeo VHS.
They can't have tampered with the tapes in such a short time. It's not possible.
Não podiam editar as cassetes em tão pouco tempo.
How about surveillance tapes?
E as câmaras de vigilância?
Surveillance tapes at the antique shop... Paused on your image.
A gravação da câmara de vigilância na loja de antiguidades... estava pausada na tua imagem.
My security tapes from yesterday.
As imagens da segurança, de ontem..
What, just photos? Photos and tapes of phone calls.
- Fotos e gravações de telefonemas.
FBI wire tapes, interrogation tapes, courtroom testimony...
Escutas do FBI, fitas de interrogatórios, depoimentos no tribunal.
Did you transfer all the tapes yourself?
Foste tu que transferiste as cassetes?
And meanwhile, back at the ranch, they're wiping the tapes.
Mandados levam tempo. E enquanto isso, de volta ao rancho, eles estão a limpar as fitas.
Absolutely, and, uh, chief, about that other matter... I checked the security tapes.
Com certeza, e chefe, sobre o outro assunto verifiquei os vídeos de segurança.
"watch these tapes so you'll always know your mommy in case they send me off to the electric bye-bye chair."
"Vê estes vídeos para que saibas quem foi a tua mamã, no caso de me mandarem para a cadeira eléctrica do adeus."
And that's exactly why I'm not destroying Lucy's tapes.
E é precisamente por isso que não vou destruir as cassetes da Lucy.
I've seen the tapes.
Vi os vídeos.
Watch the tapes again.
Vê os filmes outra vez.
We found your books and tapes in his home.
Encontrámos os seus livros e CDs em sua casa.
The production staff, who went to look for them, found their tapes.
A equipa de produção que estava à procura por eles encontrou as fitas.
The tapes were digitally restored, and their last remaining hours can be witnessed through them.
As fitas foram digitalmente restauradas e as suas últimas horas restantes, podem ser testemunhado através delas.
When all was said and done, the security tapes reported to have... captured the entire thing on video were rounded up and classified.
quando tudo foi dito e feito, as fitas de segurança relataram ter capturou a coisa toda em vídeo foram caçados e classificados.
In 2009, they were finally released and magically none of them caught the bombing, the excuse being that they were all having their tapes changed at that exact moment.
Em 2009, foram finalmente libertados e magicamente nenhum deles chamou o bombardeio, a desculpa é que eles estavam todos com as suas fitas mudou naquele exato momento.
Why don't you take this and go get yourself some more of your shitty tapes...
Porque não levas isto e vais comprar mais das tuas cassetes de merda.
We sure all laughed when I played the surveillance tapes at the station.
É claro que me ri quando mostrei as imagens na Esquadra.
It's coming along thank you for the tapes
Vai indo... Obrigado pelas cassetes.
All you have to do is very carefully look at the tapes.
Tudo que precisam fazer é analisar as fitas... E sabem de uma coisa?
You know, we had gotten a few tapes, and they were all, like, Andy kind of tribute things, and it was all like whoa...
Tínhamos recebido algumas cassetes e eram todas espécies de tributo ao Andy, e foi tipo : "Eia!"
There are rumours, the fuck tapes - it still starts to add up.
Existem rumores, fitas de sexo, é tudo a somar.
I'm gonna need your surveillance tapes.
Vou precisar dos vídeos de vigilância.
We've got a set of tapes.
Temos um conjunto de gravações.
There's seven tapes.
Há sete gravações.
All those epic letters and compilation tapes.
Sempre as mesmas palavras e laços.
The Mel Gibson tapes.
- Nas gravações do Mel Gibson.
That's what you got out of the Mel Gibson tapes?
É isso que retiras das gravações do Mel Gibson?
Haven't the last six tapes taught us that every video can manage to be about kids'dance recitals?
As últimas seis gravações não nos ensinaram que todas elas conseguem ser sobre recitais de dança de crianças?
Gonna need to see your surveillance tapes.
Vou precisar ver as suas cassetes de vigilância.
You gonna make her one of your awesome mix-tapes?
Um daqueles CDs remixes?
Your dad gave me these security tapes after the kinberg building burned down and asked me to lock them away.
O seu pai deu-me as cassetes de segurança depois de o edifício Kinberg arder e pediu-me para as esconder.
I think it was in the box with all the tapes.
Devia estar na caixa das cassetes.
The tapes show opportunity, and we already know that Bart admitted he was responsible for the fire, so...
As cassetes mostram oportunidade, e o Bart admitiu ser responsável pelo incêndio.
Tapes end last week.
As gravações acabam na semana passada.