Taxes traduction Portugais
2,305 traduction parallèle
They can't get the money from taxes, because with taxes comes congressional oversight.
Não obtêm dinheiro dos impostos, porque há a supervisão do Congresso.
I have no record of him returning to school, He has no employment records, He's never filed for taxes, he doesn't have a credit card in his name.
Não há registos do regresso à escola, não há registos de emprego, nunca pagou impostos, não tem um cartão de crédito no seu nome.
Taxes got you down? Wasps in your crawlspace?
Problemas com impostos?
You mean like, as in this dude and taxes are the only sure thing?
No sentido de este tipo e os impostos são a única coisa garantida na vida?
"Congress shall have" "the power to lay and collect taxes on incomes," "from whatever source derived,"
"O congresso tem competência para lançar e arrecadar impostos sobre a renda de qualquer origem sem distribuí-los..."
- Might make taxes easier.
- Talvez baixe os impostos.
Plan... We are introducing further taxes.
Vamos introduzir mais impostos.
You will collect more taxes or you will lose your head.
Ides cobrar mais impostos, ou perdereis a cabeça!
" Listen. If I pay you lots of money in terms of taxes, etc., I want to be licensed to not have to serve the public good.
" Escuta, se eu te pagar muito dinheiro em termos de impostos, etc, eu quero ser licenciado para não ter de servir o bem público.
Anything to do with taxes and money is put into the hands of both houses of Congress together.
Tudo a ver com impostos e dinheiro é colocado nas mãos das duas casas do Congresso juntas.
"Oh yes, there's going to be a global government, a new Bank of the World, and we're gonna pay our carbon taxes to it."
"Oh sim, vai haver um Governo Global. Um Novo Banco do Mundo a quem vamos pagar os nossos impostos de carbono."
If you are a family making two... less than 250,000 dollars a year... You will not see your taxes increased a single dime.
Se têm uma família a ganhar menos de 250.000 dólares por ano... não verás os teus impostos a serem aumentados um único centavo.
You will not see your taxes go up.
Não verás os teus impostos aumentados.
You will not see your taxes increase one single dime.
Não verás os teus impostos a serem aumentados um único centavo.
... not your income tax, not your payroll tax, not your capital gains taxes, not any of your taxes.
... não o teu imposto de renda, e não o teu imposto sobre os salários, não os teus impostos de capital, não qualquer um dos teus impostos.
Your taxes will not go up!
Os teus impostos não vão aumentar!
...'cause the last thing you need is higher taxes when we're in a recession like this.
... porque a última coisa que precisas é de mais impostos quando estamos numa recessão como esta.
Obama made the centerpiece of his campaign the pledge that taxes would not be raised on anyone making under 125,000 dollars a year.
O Obama fez a peça central de sua campanha a promessa de que os impostos não aumentariam a qualquer um que ganhásse menos de 125.000 dólares por ano.
He has since gone back on that promise as well ; and has proposed new taxes on payroll, energy, home mortgage deductions, and scores of other taxes.
Desde então, tem voltado atrás nessa promessa também e propôs novos impostos sobre a folha de pagamento, energia, deduções na hipoteca e dezenas de outros impostos.
[I understand] " I'm not gonna raise taxes on anyone making under [I understand] 250.
" Eu não vou aumentar os impostos em qualquer tomada abaixo dos 250 mil dólares.
He serves as the front man for the carbon tax cap-and-trade scheme which will not only increase taxes on every American, but will also transfer our national sovereignty and rights to a tyrannical world government, all in the name of saving the earth.
Ele serve como o homem de frente para o imposto sobre o carbono cap-and-trade, esquema que não só vai aumentar os impostos sobre todos os americanos, mas também de transferência da nossa soberania nacional e os direitos para um governo tirânico mundial, tudo em nome de salvar a Terra.
I might as well just focus on this year's taxes.
Mais vale focar-me nos impostos deste ano.
A new Bank of the World and we're gonna pay our carbon taxes to it. "
Um Novo Banco do Mundo a quem vamos pagar os nossos impostos de carbono. "
He complained, you know, like everyone else about taxes and the economy.
Como qualquer pessoa, queixava-se dos impostos e da economia.
Once I paid all my costs and taxes, I'm barely breaking even.
Depois de pagar despesas e impostos, fica quase ela por ela.
You're just counting heads so you can raise our taxes.
Só estão a contar as cabeças para subirem os nossos impostos.
At the moment, the only method of doing that is through taxes.
De momento, o único método de se realizar isso é através dos impostos.
We pay it as a portion of our taxes and we pay it in the price of all the goods and services that we buy.
Pagamos numa parte dos nossos impostos, e pagamos nos preços de todos os bens e serviços que compramos.
For governments, that something extra is raised by increasing taxes. But increasing taxes drains money from the productive economy, resulting in reduction in the collective ability to pay taxes, which then necessitates increased government borrowing and additional interest charges.
Para os Governos, esse algo "extra" significa subida de impostos, mas subir os impostos retira dinheiro à economia produtiva resultado na redução na capacidade colectiva para pagar os impostos o que depois torna necessário que os Governos tenham de pedir mais empréstimos
Governments are cutting taxes, not raising them, hoping to stimulate consumer demand. And consumer's real incomes are limited or even falling due to competition for a limited number of jobs.
Os Governos estão a diminuir os impostos, não a aumentá-los, na esperança de estimularem a procura dos consumidores e os rendimentos reais dos consumidores estão limitados ou mesmo que queda devido à competição por um número limitado de empregos.
This could be accomplished using a wide variety of taxes, resource royalties and user fees.
Isto poderia ser conseguido usando uma grande variedade de impostos, recursos reais e honorários dos utilizadores.
Government spending and government taxes would, therefore, be interdependent and would equal each other in a perfect equilibrium.
Os gastos do Governo e os impostos do Governo poderiam, assim, criar um equilibrio perfeito.
This wasn't because government credit money didn't work. It did, withing the country itself, where it was accepted in payment of taxes.
Isto não foi porque o dinheiro de crédito do Governo não fosse valioso, porque foi, dentro de o próprio país, onde era aceite como pagamento do impostos.
For example, interest earnings from public service banking could be paid to all as a citizens dividend. Or it could be used to fund government in place of taxes, as it was done successfully in colonial Pennsylvania.
Por exemplo, os juros ganhos apartir dos serviços do bancos públicos poderiam ser pago a todos como um dividendo aos cidadão, ou poderia ser usado para financiar o Governo em vez de haver impostos como foi feito, e com sucesso, na Pensilvânia colonial.
People would even leave money in their wills to pay the villagers'taxes so that villagers would pray for them.
Pessoas podem até mesmo deixar em seu testamento dinheiro para pagar impostos à população, assim os aldeões iriam orar por elas.
I've cut taxes for a lot of very influential friends.
Cortei impostos para bastantes amigos muito influentes.
Did I mention taxes?
Já falei nos impostos?
Len, you can tell a lot about a person from taxes.
Len, os impostos dizem muito sobre uma pessoa.
... cheated on her taxes -... and the red boots - Does she think herself some kind of superhero?
Será que ela se vê como uma super-heroína?
In 1950, it was decided that Jane and Joe Public could not handle the truth about monsters, and should focus on more important things, like paying taxes.
Em 1950, foi decidido que o povo em geral não ia aguentar a ideia de que existiam monstros. Devia concentrar-se em coisas mais importantes, como pagar impostos.
you pay big taxes on it. - Mm-hmm.
- Pagas muitos impostos por ela.
He's doin'my taxes tomorrow night.
Ele vai tratar-me dos impostos amanhã à noite.
Anyway, Daniel can do your taxes.
Mas o Daniel pode tratar-te dos impostos.
Or the utilities or the taxes?
As contas? Os impostos?
ln biblical times, taxes never rose above 20 %, which is a lesson we could learn today.
Nos tempos bíblicos, os impostos nunca ultrapassaram os 20 %, uma lição que poderíamos aprender hoje.
But it's well known he helped other tribes save billions of dollars in taxes.
Mas ele ajudou outras tribos a poupar milhares de milhões em impostos!
Paying taxes to France, that's collaborating.
Pagar impostos a França é colaborar.
There may be some collateral damage to the salmon... but this will create jobs and cut taxes, and besides... we are making great strides with aquaculture these days.
Podem haver alguns danos colaterais para o salmão mas isto vai criar empregos e cortar impostos. Além disso, estamos a fazer grandes progressos com a aquacultura hoje em dia.
Not till you pay us 744 million pounds back taxes.
Não até que nos pagues 744 milhões de libras em impostos atrasados.
- Land taxes are due next month.
Os impostos vencem no próximo mês.
You do our taxes.
Tratas dos nossos impostos.