Tell him to come in traduction Portugais
73 traduction parallèle
Tell him to come in.
Diga-lhe para entrar.
- tell him to come in.
- Mande-o entrar.
Tell him to come in.
Diz-lhe que entre.
- Tell him to come in.
- Mande-o entrar.
Tell him to come in.
Mande-o entrar.
Shall I tell him to come in?
Peço para entrar?
- tell him to come in.
- Muito bem, diga-Ihe que venha aquí.
Tell him to come in here if he wants to talk to me.
Diz-lhe que se quiser falar comigo tem de vir cá.
Tell him to come in the house.
Diz-lhe para vir para casa.
I want you to tell him to come in.
Quero que lhe digam para voltar.
- Oh, tell him to come in.
- Ah, manda entrar.
- Can I call him and tell him to come in?
- Posso ligar e dizer para vir?
- Tell him to come in.
- Diz-lhe que entre.
Tell him to come in for observation for a few days.
Diga-lhe que o melhor ê ficar aqui em observação por alguns dias.
Tell him to come in.
- Ele que entre.
Tell him to come in
Diga-lhe para entrar.
If he wants to see me, then tell him to come in.
Se ele quer falar comigo, ele que venha cá.
Whoever you got in that other room, tell him to come out.
Mande sair quem esta ai dentro.
- Only the cook. - Tell him to come in.
- Diga-lhe para vir cá.
Tell him not to be in such a hurry... to stop his brigade on the edge of the woods, come to detach a regiment.
Que se detenha no bosque e que regresse.
Dame Ellen, find Sir Walter Blunt. Tell him to come to me in the garden.
Lady Ellen, procure Sir Walter e encontre-se comigo no jardim.
tell him to come in here.
- Tenho que sair daqui...
Tell him, myself, the mayor and citizens... in deep designs in matter of great moment... no less importing than our general good... are come to have some conference with His Grace.
diz-lhe que eu próprio, o Alcaide e os homens-bons viemos... sobre questões da maior importância... relacionadas com o interesse geral, celebrar uma conferência com sua graça.
Tell him he'll probably get the loan but his wife has to come in.
Diga-lhe que ele talvez consiga o empréstimo, mas que a mulher terá de vir cá.
... give him some help tell that man to come on in...
... quer ajuda tem que se a dar digá-lhe a esse homem que passe pra dentro...
Yes, you tell Bezukhov to come too. I'll include him in the list.
Sim, passe o convite a Bezukhov, incluo-o na lista.
Tell me, Tranio, Tell me thy mind, for I have Pisa left And am to Padua come As he that leaves A shallow plash to plunge him in the deep,
Diz-me, Trânio, que pensas disto, pois deixei Pisa e Pádua e cheguei como quem abandona um charco para mergulhar na profundeza do mar, e pela saciedade busca saciar a sede.
You tell Landru that we'll come in our own time and that we'll speak to him.
Diga ao Landru que iremos quando entendermos, e que falaremos com ele.
Joe, if Jake should come in, would you tell him I had to go down to the hardware store to see the mayor.
Se o jake chegar, pode-lhe dizer que fui ver o Prefeito na loja de suprimentos?
The Queen's going to meet him this evening in the Cabeza Negra inn and in a moment, she'll come in and tell you...
A Rainha está a preparar-se para ir ter com ele, esta noite, à Estalagem Cabeza Negra e, daqui a alguns instantes, ela vai entrar e dizer-vos...
Mr. Yano... tell him this : "If you feel you're in a tight spot, come back to look at the stake in the pond."
Em todo caso, Sr. Yano... um dia que não podereis esquecer,
Tell him to come in'ere.
- Bolas!
Tell him to come in here.
Diga-lhe para vir aqui.
Just tell him to come in.
Dizes ao Tony que venha cá?
I'm leaving right now and wanna know what he looks for in case I run to him I'll come back and tell you.
Eu vou já, mas diga-me como é ele. Caso o veja, eu volto para chamá-lo.
And, sir you come to this courtroom where the life of a man who served you faithfully for a dozen years now hangs in the balance and you tell us you withheld evidence from him that might have assisted in his investigation?
Vem a este tribunal, onde a vida de um homem que o serviu durante 12 anos, se encontra em jogo e diz que lhe encobriu provas que podiam ter ajudado a sua investigação?
Can I tell him it's OK to come in?
Posso ir lá dizer-lhe que ele pode entrar?
I came to tell you I found Superboy... and I'm bringing him in tomorrow morning... and I'd like you to come with me. I owe you that much.
Venho dizer-te que encontrei o Superboy... e vou entregá-lo amanhã de manhã... e gostava que viesses comigo, eu devo-te isso.
Hmm, Zhaan, tell the nawnok he's clear to come over, but remind him we're in no mood for yotz.
Zhaan, diga que tudo bem. Eles podem subir. Mas diga que não queremos surpesas.
All right, can you just tell him to come get me, I'm in Hollywood?
Está bem, podes apenas dizer-lhe para me vir buscar, estou em Hollywood?
He wanted me to come in and talk to him... to tell me that he'd found something in Patrick's apartment.
Queria que eu lá fosse falar com ele, para me dizer que encontrara algo no apartamento do Patrick.
Tell him to come back in for redirect.
Ele que volte para novo interrogatório.
Or better still, why don't you just call Buster and tell him to come over and power-tap you, because in addition to being the pig of the forest, you're also a saddle tramp, whore, bitch pig...
Ou porque não chamas o Buster para que te to penetre... porque além de seres porca... és uma vadia, uma puta porca de merda!
You fucking tell him to meet us face to face or I'm gonna come in there and start cutting your daughter's fingers off one at a time.
Diz-lhe para se encontrar connosco ou eu entro e corto-vos a todos.
He says if you come up to see him in person, then he'll tell you the truth, to your face so that you can get on with your life
Diz que se você for vê-lo pessoalmente, então dirá a verdade, na sua cara. Só assim você poderá seguir com sua vida... e ter um pouco de paz.
Tell him to bring in the cavalry. Come on.
Diz-lhe para trazer a cavalaria.
So if I get him to come in, - will you promise not to tell my mom? - W... she should know.
Se o convencer a vir cá, prometem não dizer à minha mãe?
You come in here, pushing a kid in a wheelchair, making me look like some kind of monster because I have to tell him he can't play?
Foste cortado. Entras aqui com um rapaz numa cadeira de rodas para me fazer parecer um monstro por lhe ter que dizer que não pode jogar.
You tell Michael that you don't want to come in between him and his mother and that if he wants to continue dating you, then you must be a priority in his life.
Diz ao Michael que não queres meter-te entre ele e a mãe, e que se ele quiser continuar a andar contigo, tens de ser uma prioridade na vida dele.
He's also a former MP in the US Army, so I want to tell him something. Lonny, come here.
Foi também PM no Exército dos EUA, por isso, quero dizer-lhe uma coisa.
All right, all right, you call him, you tell him not to come in.
Muito bem, muito bem, liga-lhe, diz-lhe para não vir.