Tell us what to do traduction Portugais
454 traduction parallèle
The Kid'll tell us what to do.
- O Kid já nos diz o que fazer.
If the authorities know what's happening, Well, they'll send people for us, or they'll tell us what to do.
Se as autoridades descobrirem o que se passa, podem mandar alguém à nossa procura ou dizer-nos o que fazer.
I think Mr. Spock was trying to tell us what to do when we lost voice contact.
O Sr. Spock estava a tentar dizer-nos o que fazer.
Management's going to tell us what to do, Rid?
A gerencia vai te dizer o que fazer, Rid?
Tell us what to do.
Diga-nos o que havemos de fazer!
Tell us what to do.
Diga-nos o que fazer.
- Just tell us what to do.
- Diga-nos o que fazer.
Tell us what to do
Diz-nos o que fazer.
So tell us what to do
diz-nos o que fazer.
Hey, look, all I'm saying is, just'cause he own the crib... and pay all the bills and everything, he think he can tell us what to do.
Vejam, acho é que, só porque a casa é dele... e paga as contas e tal, acha que nos pode dar ordens.
Bascom, you tell them pilgrims of yours, there's 500 miles of desert ahead of us and them that don't like what's comin'to them, now's the time for'em to turn back.
Bascom, díga aos seus malditos peregrinos que temos quase mil kilómetros de deserto pela frente e que se não gostar do que lhes espera agora é o momento de parar.
All we want you to do is tell us what you saw.
Todos queremos que você nos diga o que viu.
Chum, do I have to keep asking you not to tell us what we can't do?
Tenho de estar sempre a pedir para não dizer o que não podemos fazer?
Tell me what to do,'Ntoni. I want to free us from these thieving rogues.
Quero libertar os pescadores desses ladrões velhacos.
- Miss, let me tell you something. Them rapids ain't nothing to what's out in front of us.
As corredeiras não são nada, diante do que temos a frente.
All we want you to do is tell us what you saw.
Todos queremos que você nos diga o que viu. Eu não vi nada.
So, tell us what to do.
Porque não dizes tu o que fazer?
Inspector, I don't wanna interfere... but do you think you could tell us what you're up to?
Não quero interferir, mas pode dizer-nos o que está a fazer?
How can either of us tell what that capacity for pity may lead me to do in the future.
Quem sabe até onde esse potencial de compaixão me pode levar, no futuro?
What about you? Do you care to tell us about this?
Quer contar-nos o que se passou?
But, Franz, you never tell us what you going to do.
Sim, mas, Franz, nunca nos dizes o que vais fazer.
- l know, I know. "Nobody's going to tell us Dutchmen what to do with our damn Jews."
Eu sei. "Ninguém vai nos dizer o que fazer com nossos malditos judeus."
Do you want to tell us what really happened?
Quer-nos contar o que realmente aconteceu?
Miss Belan, would you please tell us exactly what the defendant said to you when she phoned from the hospital?
Miss Belan, diga-nos por favor exactamente o que a ré lhe disse quando lhe telefonou do hospital?
Tell us what you're going to do!
Então diga o que planeja fazer..
Madam, do you want to tell us what happened?
Madame, quer dizer-nos o que aconteceu?
Tell us, Smart, what does CONTROL teach you to do if a man comes at you with a knife and tries to stab you?
Diga-nos Smart, o que ensina a CONTROL quando se aproxima um homem com uma faca e o tenta apunhalar?
Why did't you tell us what you were going to do?
Por quê você não nos disse o quê você iria fazer?
Chief, can you tell us in summary what directly links Oswald to the killing of the president?
Chefe, você pode nos dizer, em resumo o que liga diretamente Oswald ao assassinato do presidente?
We want you to look at the flight engineer's panel, in the centre, just above the deck. Tell us what the third fuel-used gauge reads. Over.
Queremos que olhe para o painel do engenheiro de voo, no centro, mesmo por cima da cabine, diga-nos o que indica o terceiro medidor de combustível.
Then tell us what she's going to do?
Então diga-nos o que ela vai fazer!
We're gonna make us a place where everybody can live without anybody to tell us what to think, what to do.
Vamos fazer um lugar. Onde toda a gente possa viver sem ter quem nos dizer o que pensar ou que fazer.
Do you presume to tell us what is in this stock?
Atreve-se a dizer-nos o que tem este caldo?
We'll go down to the river and wait there until you tell us what you want us to do.
Iremos para o rio e esperaremos lá até nos dizer o que é pra fazer.
Tell us what you're gonna do to our little Kermit.
Diz-nos o que vais fazer ao nosso pequeno Cocas.
I think he may be able to tell us what really happened to the crew on board the Demeter :
Acho que ele nos poderia dizer o que ocorreu a bordo do "Demeter".
Tell me, Desmond, this proposal from Mr. Amsterdam to give us land for a school, what does he want to get out of it?
Esta proposta do Sr. Amsterdam nos dar terreno para uma escola. - O que quer ele em troca?
I'll bet Johnny Carson's holding his breath waiting for you to drop out of the sky... but could you tell us where the cemetery is so we won't be late? Late? For what?
- Aposto que o Johnny Carson estava a suster a respiração, à espera que você caísse do céu, mas pode dizer-nos onde é o cemitério, para não chegarmos atrasados?
What you must do to save your integrity... is tell us everything you know.
O único que necessita para provar a sua integridade... é dizer tudo o que sabe.
For you to sit there and tell us what we should or shouldn't do... in a dark alley, in the middle of the night... with a guy trying to shove bullets up our nose.
Vocês estão aí sentados a dizer-nos o que devemos ou não fazer num beco escuro no meio da noite com um tipo a tentar enfiar-nos balas pelo nariz acima.
So what time do I tell her to expect us?
A que horas lhe digo para contar connosco?
I'm trying to tell you that Jackie's still in love with the girl, and we can use her to help us get the armour. - What do you mean?
- Estou a tentar dizer-vos que o Jackie ainda ama a rapariga e podemos usá-la para nos ajudar a recuperar a armadura.
You just tell us what you want us to do.
Diga-nos o que quer que façamos.
What do you mean, nothing? We didn't ask him here to tell us stories.
Näo o chamámos aqui para ouvir as histórias dele.
So, what do you think Bill was going to tell us yesterday?
O que você achas que o Bill ia contar?
Tell us things so we don't have to remember what we just saw in the library.
Assim não temos que nos lembrar do que vimos na biblioteca.
We must first examine the nose of the wine to see what it can tell us about its bouquet.
Temos de examinar o nariz do vinho para ver o que podemos dizer do seu bouquet.
Hello, sailors, tell us what you do for whom you fight and to whom you are a pledgee.
Olá, marinheiros, dizei que fazeis, por quem lutais e por quem navegais.
What do you wish to tell us this night?
O que desejas dizer-nos esta noite?
Well, what we got to do is one of us has got to go up that hill and tell them boys that America can have its whooping cranes back.
Temos que ir Uma de nós deve ao todo da colina e dizer aos rapazes que a América pode ter seus grous de volta
in consideration to Clara... tell you that there was never anything of what you imagine, among us.
Em consideração para com a Clara... digo-te que nunca houve nada do que imaginas, entre nós.