Tense traduction Portugais
1,887 traduction parallèle
Your piece of chicken looks a little tense to me.
O teu pedaço de frango parece-me um pouco tenso.
I'm so tense.
Eu estou tão tensa.
You seem very tense.
Pareces muito tenso.
The current situation is still tense.
A situação agora é delicada.
You're tensing your face. If you tense your face, you're gonna make it harder for yourselves.
Face tensa, se a levantarem, é mais difícil para vocês.
I am only a little tense.
Só estou um pouco tensa.
Muscles tense?
Músculos tensos?
As you can see, it is a tense situation.
Como se pode ver, a situação está tensa.
You know, instead of all the funny, pithy dialog, everybody's just really pissed off and tense.
Ao invés dos diálogos cômicos, todos andam mesmo chateados e tensos.
Marriage is like an unfunny, tense version of Everybody Loves Raymond.
O casamento é como uma versão sem graça e tensa do "Everybody Loves Raymond".
- Excuse the guys it's the month before Christmas, a tense time.
- Tens de desculpar os rapazes. O mês antes do Natal é uma altura muito tensa.
I just wanted to check and see if everything was okay because after the tasting, things were a little tense with the in-laws.
Só queria certificar-me que estava tudo bem, porque após o jogo, gerou-se alguma tensão na família.
It relaxes me. Because you make me fucking tense.
Descontrai-me, porque deixas-me tenso como um raio.
'Cause it can get kind of tense, two people traveling together, if they're on totally separate budgets, you know.
Porque pode ficar um pouco tenso, duas pessoas a viajar juntas, se estiverem em orçamentos totalmente separados, tu sabes.
The climate is very tense.
A pressão é demasiada.
Here in Los Angeles, the mood is tense and fearful.
Aqui em Los Angeles, o ambiente é de tensão e receio.
Like, as in past tense, as in before...
Como no pretérito perfeito, como em antes...
Everything's so tense now.
Está tudo tão tenso agora.
- "Was" is the operative tense.
- "Era", diz bem.
So, what? So, we're supposed to actually just, like, walk around on eggshells while you two are all, like, tense with each other?
Então nós supostamente, na verdade, como andar exilados, enquanto vocês dois estão todos tensos um com o outro.
Rel jate, these very tense.
Relaxe, está tão tensa.
Somebody's tense.
Alguém aqui está tenso.
Somebody's tense.
Alguém está tenso.
- Abdomen's tense.
- O abdómen está tenso.
A cop's life is so tense, he has to channel it somewhere.
A vida de polícia é tão intensa que ele tem que descarregar em alguma coisa.
It was tense, because even though they'd practiced it in the simulator cockpit, they didn't always make a successful landing.
Havía tensão porque mesmo que tivessem praticado nem sempre aterrisaram bem.
Seem kind of tense. I was born tense.
- Pareces andar tenso.
Based on the pending nuptials, I thought lana was past tense.
Baseado nas núpcias pendentes, pensei que a Lana era passado.
We're just all a little tense today.
Estamos um pouco tensos hoje.
- ( Bishop ) You seem... I don't know... tense.
- Pareces, não sei, tensa.
If you've talked to Yuri, you know there's a very tense situation at the Russian consulate in Los Angeles.
Sabe que há uma situação muito tensa no consulado da Rússia em Los Angeles.
Are we supposed to act appropriately, uh, tense?
Temos de nos mostrar tensos?
Just a little tense.
Apenas algo tenso.
You are so tense.
Pareces muito tenso.
So, very tense, working like a charm. Jocelyn's all freaked out beside me, I'm packing away the Goobers and the popcorn, and then the alien bursts out of John Hurt.
Portanto, muita pressão, a trabalhar como um charme, a Jocelyn apavorou-se ao meu lado eu a segurar as bebidas e as pipocas... e então o alien saltou fora do John Hurt.
The mood on board is rather tense.
O clima a bordo é bastante tenso.
Amid this tense atmosphere, Magellan ordered them to cast anchor.
Nesse clima pesado, Magalhães mandou lançar âncoras.
When I'm nervous, tense or something.
Quando estou nervoso, tenso, ou assim.
So tired, so tense, I skip the pool.
Estou tão cansado e tenso que não vou para a piscina.
- Wow, you are really tense.
- Está muito tensa.
It's past tense. A trivia question to stout.
Uma pergunta de um concurso.
Past tense.
- Pretérito perfeito.
Why the past tense, Cap?
Porquê o verbo no passado, Capitão?
Past tense because it is over, Wolf.
Passado porque acabou-se, Wolf.
- Why are you so tense.
- Porque estás tão tenso?
I am getting tense.
Estou ficando tensa.
Grandpa, you don't be tense!
Vovô, você não esteja tenso!
Now we are tense.
Agora estamos tensos.
I'm just- - I'm just way too tense.
Estou demasiado tensa.
Whoa, whoa, whoa, whoa. Whoa. You are tense.
Estás tenso.
You look tense. Do I?
Pareces tenso.