That's all i remember traduction Portugais
198 traduction parallèle
And then I remember... that's where it all started.
E então lembro-me... que foi onde tudo isto começou.
The charge of quarters was so crazy when he introduced us all that I remember is that you're a friend of his. U.S. That's cute.
U.S. Que engraçado.
That's all I can remember.
Isso é tudo que posso me lembrar...
Linda, dear. - Mother. I don't suppose you remember your UncleJervis, but that's perfectly all right.
Linda, não te deves lembrar do teu tio, mas ele também não se lembra de ti.
I think that's all I can remember.
Não me lembro de mais nada.
It's just that now when I try to remember the pain, all I can remember is my mama kissing it away.
Mas sempre que me tento lembrar da dor, só me recordo da minha mãe dar um beijinho.
- That's all I remember...
- Só me lembro...
That's all I remember.
É só do que me lembro.
That's all I remember.
Só me lembro disso.
That's all I remember.
Isso é tudo o que me lembro.
I remember being very sick and having nightmares, and that's all.
Eu me lembro de estar muito doente e ter pesadelos, apenas isso.
But it's only now that I remember any of it at all.
Só agora eu me lembro o que aconteceu.
That's all right, I'll remember.
- Não faz mal, eu lembro-me.
- I want you to remember me, that's all.
- Só quero que não te esqueças de mim.
Whithersoever they go... That's all I remember.
É a única lembrança.
That's all I can remember.
É só disto que me lembro.
That's why I couldn't remember all the things they were asking me on the witness stand in Denver.
Por isso não me lembrei de tudo o que me perguntaram no tribunal em Denver.
That's all I remember.
-
That's all I can remember.
É tudo o que me lembro.
That's all I can remember, Mom, but if I think of any more, I will let you know.
É tudo quanto me lembro, mas se me ocorrer mais alguma coisa, eu informo-a.
I'll bet you that in six months... you're back with Linda, and she's pregnant... and this will all be something you hardly remember.
Eu aposto que em seis meses... você vai voltar para Linda, e ela vai estar grávida... e isso tudo vai ser uma coisa que não se lembrará mais.
No, I saw a flash and then I felt the pain, but that's all I remember.
Não, vi um clarão e depois senti a dor, mas é tudo que me lembro.
And that's all I remember.
E é tudo quanto me lembro.
That's all i remember what happened, i swear.
Só me lembro disso. Juro!
I remember They're just drunk. That's all.
Estão só bêbados, mais nada.
Some people got killed, and he was involved. That's all I remember.
Algumas pessoas morreram e ele estava envolvido.
That's all I remember.
É tudo o que me lembro.
It's just that three days ago I didn't have any past at all and now I'm trying to remember an entire lifetime.
É que há três dias eu não tinha passado e agora tento recordar toda uma vida.
And that's really all I remember, Officer.
Não me recordo de mais nada, senhor agente.
Yeah, but that's all I remember. But that can't be everything.
Não pode ser tudo.
Just three letters I want to remember. That's all.
Não, só três letras que me quero lembrar.
So, here's what I was thinking. Do you remember that time... when Ally wanted to run away from home... and we let her pack her suitcase with all her toys and her clothes? - Yeah.
Bem, pensei no seguinte, lembras-te daquela vez em que a Ally queria fugir de casa e deixámo-la fazer a mala com os brinquedos e as roupas?
That's all I remember.
É tudo o que eu lembro.
I mean, that's really all I remember.
Isto é mesmo tudo de que eu me lembro.
I remember being picked up, but that's all.
Eu lembro-me de ser apanhado, mas só isso.
And that's all I remember.
E não me recordo de mais nada.
So I wanna ask on behalf of my grieving family... that y'all... forget... the circumstances surrounding Mama's death... and remember her for the good Christian woman that she was... before the tumor destroyed her health and her morality.
Quero pedir em nome de minha família enlutada... que você todos... esqueçam... as circunstâncias que rondaram a morte de Mama... e se recordem dela como a boa mulher Cristã que ela foi... antes do tumor destruir a sua saúde e moral.
I just didn't remember it, that's all.
Eu simplesmente não me lembro.
And that's all I remember.
E só me lembro disso.
I understand you'd be upset, but remember this... all those years your father's been in that nuthouse, I been in my own hell.
Eu entendo que estejas irritado, mas nunca te esqueças de que... todos esses anos em que o teu pai esteve naquele manicómio, a minha vida foi um inferno.
That's all I remember.
É tudo que eu lembro.
And remember, if there's anything I can do for you all you have to do is raise that flag and I'll come through for you, baby. Oh, yeah.
Sim.
That's all I remember.
É tudo que me lembro.
And then... That's all I remember.
não me lembro de mais nada.
Right. Okay, a cop handcuffed me, and that's all that I remember, except that I didn't really wanna wake up.
Um chui algemou-me, e é só isso que me lembro, só que não queria acordar.
That's all I remember thinking.
Isto é tudo que me lembro.
- Stop. That's all I remember.
Pare, isso é tudo que lembro.
But that's really about all that I can remember.
Mas é praticamente tudo o que me lembro.
Yeah, that's right. I remember saying, "No, no. In the name of all that is holy, no!"
Lembro-me de dizer : "Não, por tudo o que há de mais sagrado, não!"
I dribbled beer on your dress and shoes, that's all I remember.
Entornei cerveja no teu vestido azul e nos teus sapatos brancos, mas só me lembro disso.
So far that's all I remember.
Para já, é tudo o que me lembro.
that's all 8171
that's all i got 169
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all i have to say 53
that's all it takes 78
that's all i can say 75
that's all i got 169
that's all for now 108
that's all i wanted to say 33
that's all that matters 302
that's all i want 130
that's all right 2318
that's all i have to say 53
that's all it takes 78
that's all i can say 75