That's good enough for me traduction Portugais
247 traduction parallèle
- That's good enough for me.
- Para mim é o bastante.
That's good enough for me.
Para mim está bom.
- That's good enough for me.
- Por mim está óptimo.
That's good enough for me.
Para mim, basta.
That invitation's good enough for me.
O convite é muito bom para mim.
- That's good enough for me.
- É o suficiente para mim.
That's good enough for me.
Isso para mim é suficiente.
- That's good enough for me.
São ordens para mim.
- That's good enough for me.
- Para mim, basta.
That's good enough for me.
Já me contento.
- And that's good enough for me.
E isso é suficientemente bom para mim.
That's good enough for me
Isso é bom para mim
Just being near you. Seeing the way you are now. That's good enough for me.
Basta-me estar junto a ti e ver-te assim feliz.
That's good enough for me, Mr. Horgan.
Por mim está bem, Sr. Horgan.
I know she's my angel, that's good enough for me.
Sei que é o meu anjo e é quanta basta!
That's good enough for me.
Também pode ser assim, para mim.
Give me that old time religion It's good enough for me
Dê-me a religião antiga ela é que é boa para mim.
Give me that old time religion it's good enough for me
"Dê-me a religião antiga" "É ela que é boa para mim"
That's good enough for me.
Isto é suficiente para mim.
He's a troublemaker and a mixer. That's good enough for me.
Ele é um intriguista e é isso que me chateia!
That's good enough for me!
Por mim acho bem!
THAT'S GOOD ENOUGH FOR ME, CHIEF.
Acho que isso serve, Chefe.
That's not a good enough reason for me to give myself up to you.
No teu país consideram-te um homem sábio, mas eu duvido.
That's good enough for me...
Por mim, está bem.
That's fair and square and good enough for me.
Isto é justo e suficiente para mim.
If Mackenna's gonna take a chance with you that's good enough for me.
Se o Mackenna vai arriscar contigo, eu também arrisco.
But he gave me his word that it was the case and that's good enough for me with old Dinsy.
Mas deu-me a palavra dele em como era esse o caso e isso para mim chega com o velho Dinsy.
That's good enough for me.
Isso basta-me.
That's good enough for me.
Para mim, isso é suficiente.
That's good enough for me.
Para mim é o bastante.
Hagedorn says you've got them, that's good enough for me.
- O Hegedorn diz que tens.
I thought about apologizing in writing... but that's never been good enough for me, so I'm here to say it face to face.
Tinha pensado em pedir desculpas por escrito, mas não parecia suficiente. Assim vim para to dizer cara a cara.
That's good enough for me.
Então, temos um acordo.
That's good enough for me.
Basta-me isso.
Hit the beach, eat well. That's good enough for me.
Ir à praia, comer bem... para mim, basta.
Well, if Walker says you're all right, that's good enough for me.
Se Walker diz que está limpo, tudo bem. Quanto quer? Quanto tem?
I mean, I'm sorry, but that's just not good enough for me.
Desculpa, mas isso para mim não chega.
That's a good enough reason for me.
É uma razão boa o suficiente para mim.
That's good enough for me!
Tenho vontade de lá ir para mostrar a nossa boa fé.
Well, if you say so, that's good enough for me.
Se você o diz, isso basta-me...
- That's good enough for me.
- Para mim chega. - Para mim também.
That's good enough for me, sweetheart.
Por mim, tudo bem, querido.
That's good enough for me.
É bom o bastante para mim.
- That's good enough for me! - [Chatter]
Para mim serve!
That's good enough for me.
Isso para mim já chega.
- That's good enough for me.
É bom sim, não é?
That's good enough for me.
- Para mim, serve.
I guess that's good enough for me.
Eu suponho que é bom o bastante para mim.
That's good enough for me.
Para mim é o suficiente.
The old man said the boy yelled it out, that's good enough for me.
O velho disse que o garoto gritou, isso é o bastante para mim.
If this is the direction the rats are going, that's good enough for me.
Se os ratos vão nesta direcção, para mim é suficiente.