That's my money traduction Portugais
508 traduction parallèle
Give me the rest of it. Why, madam, that's my own money.
- Perdóe-me, este dinheiro e meu.
That's my money.
- É meu dinheiro.
My money is riding on Skee Ball, and that's not all.
Apostei o meu dinheiro no Skee Ball.
As such it's my duty, I'll let you in on a little secret. It is also my pleasure to see that the working people of this community aren't robbed by a pack of money-mad pirates, just because they have no one to look after their interests.
Esse é o meu dever, e vou te contar um segredo... também quero que os trabalhadores decentes não sejam roubados... por um bando de piratas loucos por dinheiro, porque... eles não têm quem defenda seus interesses.
- I ain't only got that much money from my dead husband's insurance, but I got a bit more beside.
- Näo só tenho esse dinheiro do seguro do meu falecido marido, como tenho mais algum.
That's why I'm putting my money on Gehrig.
É por isso que eu aposto o meu dinheiro no Gehrig.
That's not my money.
- O dinheiro não é meu.
And I have 50 lobbyists pounding on my door while a hundred different meat producers political action committees poured money into my opponent's campaign and my switchboard was lit up all day with calls from senators and representatives and governors of all the meat-producing states. But O.K., Sonia, just for you, let's say I take all that on.
Sim, e eu teria 50 lobbies me massacrando... enquanto os frigoríficos ajudariam a campanha do meu oponente... e políticos de Estados produtores de carne me ligariam o dia todo... mas tudo bem, só por você eu enfrento tudo isso.
A simple confession that the money you turned over to the Seamen's Fund for the purchase of new ships was really mine, procured by selling my cargo.
A simples confissão de que o dinheiro que entregaste ao fundo de marinheiros para a compra de novos navios era meu, da venda da minha carga.
What is money for if it isn't to give my daughter the finest wedding that's ever been...?
Para que serve o dinheiro senão para dar à minha filha o melhor...
The man that bets on my running is going to lose his money, that's all.
E aquele que aposte que correrei perderá seu dinheiro.
That's were I get my money.
Nunca me senti mais seguro.
Of course, my boy, that's gonna cost a good deal of money.
Mas é claro, isso vai lhe custar uma bela soma de dinheiro.
Hey, that's my money.
- É o meu dinheiro.
That's right, spend my money for me.
Isso mesmo. Gasta o meu dinheiro por mim.
Mrs. Grimes, it's my job to find that money and to return it to the bank.
S.ra Grimes, é minha obrigação encontrar aquele dinheiro e devolvê-lo ao banco.
RIGHT, BOYS? RUFF! THAT'S MY MONEY, LARRY.
Os outros são bons, mas este... este é daqueles homens que dão a vida pelo trabalho.
Yes, that's where all my uncle's money goes in the event he doesn't locate the right Hocksley girl.
Sim, é para aí que todo o dinheiro do meu tio vai no caso de não localizar a rapariga Hocksley certa.
Man, do you know that that money is made out of my father's flesh?
Sabia que esse dinheiro custou a vida do meu pai?
That's more money I ever had in my whole life.
E mais dinheiro do que ja tive em toda a minha vida.
I know who's got that money, man, and I want my share.
Sei quem tem o dinheiro, e quero a minha parte.
It's because he has sunk $ 40,000, including $ 15,000 of my money into a company that makes seaweed for people to eat.
Porque afundou 40 mil... sendo 15 meus, numa firma de algas comestíveis.
I can't sign them. If my creditors know that I've come into money, that's it.
Se eu assinar e meus credores souberem que tenho dinheiro... nunca mais verei um centavo.
I'm a woman who's rich enough to appreciate the men that my money can buy.
Sou uma mulher suficientemente rica... para apreciar os homens que o meu dinheiro pode comprar.
No, no, that's my money.
Não, não, isso é o meu dinheiro.
A man's advanced me money to begin, but I shall pay that off soon as my sheep come to market.
Um homem adiantou-me dinheiro para começar, mas irei liquidar isso... -... assim que levar as minhas ovelhas para o mercado.
- And the money my mama left me. That's right. $ 52.48. - 38, idiot.
Horace, sei que já não está interessado, mas descobri a sua mulher ideal.
That's money out of my pocket.
E isso é dinheiro perdido.
That's right, and between school and that job, I worked my butt off to get you that money.
Isso é certo, e entre a escola e esse trabalho, eu dei o coiro fora para te dar esse dinheiro.
Now that's more money than I ever had my hands on even after I give you your half.
Isso é mais dinheiro que alguma vez tive... mesmo que eu te dê metade.
It's just that I haven't been around so much money in my whole life.
Só nunca tinha visto tanto dinheiro na minha vida.
I ask you to remember that that's my money that's sinking.
Posso relembrar-te de que é o meu dinheiro, que está a afundar-se?
- That's where my money is.
- É onde tenho o dinheiro.
No, that's not it. I finally got the money from my father.
Quando ela cair, tampouco meu pai sobreviverá.
Captain Feeney, that's all the money my mother had in the world.
É todo o dinheiro de que minha mãe dispunha.
Just make sure we get our money, because the next time that we have to talk to your jive ass about this, my partner's gonna stomp the hell out of you.
Certifique-se de que nosso dinheiro... porque da próxima vez temos de falar sobre isso... Minha parceira vai dançar um sapateado em cima de você.
Forgot my money, that's all.
Mas esqueci-me o dinheiro.
Sure. Come on across the street, that's where I keep my money, in my truck.
Venha comigo até ao camião, é lá que as guardo.
That's more money than I've seen in one time in my life!
Isto é mais dinheiro do que alguma vez vi na minha vida!
Not that there's any money left in my account.
Näo que tenha dinheiro na conta.
That's my money that's being diverted from providing me with good, safe, secure, rapid transit.
É o meu dinheiro, que está a deixar de ir para me fornecerem um transporte bom, seguro e rápido.
The money will come to my bank from the U.S. through foreign subsidiaries that I have direct control of.
O dinheiro será transferido dos EUA para o meu banco, através de um consórcio sul-americano e suíço, do qual tenho o controlo directo.
[Man] That's my money those punks ripped off and I wanna know who put them up to it.
Aqueles patifes roubaram-me. E quero saber quem os mandou.
I know my uncle, Randall Goedler, left a vast fortune, so I inquire about his widow, discover she's still alive, and that the only obstacle between me and the money is Miss Letitia Blacklock of Chipping Cleghorn.
Portanto... - Assassinava a Miss Blacklock. - Investigaram o Patrick e a Julia?
The whole truth is, I came here hoping for a small allowance from my family's money. I didn't come here to commit murder, so that I could inherit the lot.
A verdade é que vim cá, á espera de uma mesada de família e não para cometer um assassínio e receber uma fortuna.
That's not just my money winging its way out of here.
Não foi só o meu dinheiro que acabou de voar.
That's the dude who took my money!
É o safado que me roubou o dinheiro!
Come on, man, that's all my money.
É todo o meu dinheiro.
That's my money!
O dinheiro é meu!
That's my money!
É meu! Agarrem-nos!
Hey, that's my money.
Eh, esse dinheiro é meu.
that's my boy 361
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88
that's my girl 410
that's my best friend 28
that's my sister 96
that's my baby 48
that's my man 51
that's my line 54
that's my husband 82
that's my boss 25
that's my mom 88