English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / That's what i want to do

That's what i want to do traduction Portugais

365 traduction parallèle
That's right just keep on lying, that's what I want you to do.
- Está bem... Segue mentindo. É o que quero que você faça.
That's what I want you to do.
É isso que quero que faças.
That's what gives me the chance to do what I want.
Isso me permite fazer o que eu quero.
- That's just what I want you to do.
- É precisamente o que quero que faça.
I just want to find out what's the matter with the salesman's wife, that's all.
Só quero saber o que se passa com a mulher do vendedor.
- That's what I want to do.
- E o que quero que faça.
THAT IS A FACT. NOW, TOMORROW, HERE'S WHAT I WANT US TO DO.
Amanhã, quero que façamos isto.
I want to know what happened between you and that Don Xavier's daughter last night.
Quero saber o que sucedeu entre ti e a filha do Don Xavier ontem à noite.
That's what I want you to do something about.
Tem de fazer qualquer coisa.
But, uh, what's that got to do with the... Well, if I find it, Matthew, I'm going to want to talk to it.
Então, tenho que conseguir um conhecimento de um molusco antigo, o que é extremamente complicado.
That's what I want you to do.
Isso é o que quero que tu faças.
Because that's exactly what I want you to do.
É exatamente o que eu quero que faça.
I believe you could kill me right now, and if that's what you want to do... then go ahead... but you've got enough heat on you already, and we can help you.
Podias matar-me agora mesmo e, se é isso que queres... Força, mas já estão à tua procura e podemos ajudar-te.
# And that's what I want to do
# E é isso que desejo fazer
That's exactly what I want you to do.
É justamente o que quero que faças.
And if you ever have to go to the hospital, which I hope you never do, carry your own piss with you, cause that's what they want.
E se tiverem de ir ao hospital, o que espero que nunca aconteça, levem a vossa urina convosco. É o que eles querem.
That's what I want you to do, ya moron!
É isso que eu quero, seu mentecapto.
I couldn't get the fish to bite, that's all. What do you want me to do?
Não conseguia que o peixe mordesse o isco, foi só.
Walker, I want you to take this note to a Mr. Abe Slaney of Elrige's Farm. Do not say that the note is from me, and make no mention of what happened here last night.
Walker, quero que leve este bilhete a Mr.
I've just think- - been thinking about some things, and that's what I want to do.
Estive só a pensar nalgumas coisas e é o que eu quero fazer.
That's what you want to do, right? I can kill you, John.
- É o que você quer fazer não é?
But I'm glad to see my son-in-law is a moxie guy...'cause that's exactly what I want from my grandson.
Agrada-me ver que o meu genro é um tipo com atitude, pois é mesmo isso que eu espero do meu neto.
Want to offload it, that's what I want to do with it.
Descarregá-lo, é o que quero fazer.
That ´ s why I ´ d like to do it. I want to see what happens.
É por isso que gostaria de o fazer, para ver como é.
That's what I want to do.
É o que quero fazer.
That's just what I want to do tomorrow, spend the day at the DMV, eight hours in line, with a bunch of foreigners who smell like vegetables.
Passar o dia na DG V. Oito horas na fila, com uma data de estrangeiros a cheirar a legumes.
That's what I want to do.
É isso que quero fazer.
It's too hot for that. That's why I asked you, "What you want to do?"
Está muito calor para isso.
That's what I want to do, and not just there, but to other countries as well.
É o que quero fazer, não apenas lá, mas também noutros países.
If there's going to be an encounter I don't wanna be sitting around with my finger up my nose because some smart-aleck jokester didn't do his job. Now, I don't care what you have to do or what lie you have to tell but I want that code cracked and I want it cracked now.
Quando aterraste na nossa garagem, eu era uma menininha desajeitada e tímida, com aparelho.
- Because that's what I want to do.
- Porque é o que quero fazer.
I thought, "That's what I want to do."
Eu pensei, "É isso que eu quero fazer."
You want to learn that new dance that's sweeping Boston? I'm game. What do we do?
Não posso ajudar alguém que não quer ser ajudado.
- That's when I realized I didn't want anyone telling me what to do or locking me up.
- Aí me dava conta que não deviam me dar ordens nem me encerrar.
That's what I want you to do!
É o que quero que faças!
I just want you to know that if you ever want to talk, I'm a bartender, and that's what I'm paid to do.
Eu só quero que saibas que se alguma vez quiseres falar, eu sou um barman e é para isso que eu sou pago.
That's exactly what I want you to do.
Muito bem, Data. Isso é justo o que quero que façam.
I know that's what you want to do.
Sei que o quer fazer.
Listen, Christina, if there's, if there's ever anything you want to talk about... about what might be going on at home or whatever... you know that I'm here, okay?
Ouve, Christina, se houver algo que queiras falar do que possa acontecer em casa, ou do que for, Sabes que estou aqui, ok?
I do want that information, Commander and I would be willing to return your wayward ship but someone has to pay for what's happened here and I don't want that someone to be me.
Eu quero essas informações, Comandante. E estaria disposto a devolver a vossa nave. Mas alguém tem de pagar pelo que aconteceu, e não quero que seja eu.
I don't know, but that's what I want to do.
Não sei, mas é o que quero fazer.
I am willing to do this with you, to help start you on your new life, if that's what you want.
Estou disposto a fazer isto consigo, a ajudá-lo a começar a sua nova vida, se é o que quer.
That's what I want you to do, use your brain.
É o que quero que faças. Usa o cérebro.
What do you mean, "why not?"'Cause my first wife didn't want to have a child. - Then I never remarried really, so- - - Oh, that's great.
Porque a minha primeira mulher nunca quis ter, e como não voltei a casar...
Because I'm the doctor and that's what I want to do.
Porque o médico sou eu e é isso que quero fazer.
That's a filthy job, and I don't want to do it unless I know what you're looking for.
É um trabalho desagradável e eu, antes, gostaria de saber do que anda à procura.
- What do you want me to do, stand in front of my class for the rest of my life and nag about stuff I don't have the guts to do anymore, like a hipocrite? - That's not what we're talking about.
Ser um hipócrita?
That's just what I want to do.
É isso mesmo que quero fazer.
In fairness to the Prosecution I would declare a mistrial, regardless of what Shaughnessy and Vail think, if that's what you want.
Por justiça com a promotoria, eu declaro a suspensão a despeito do que Shaughnessy ou Vail pensem, se é o que quer.
That's exactly what I want you to do.
É exactamente isso que quero que faça.
So that's what I want to do.
Por isso, é o que quero fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]