That's why i'm doing this traduction Portugais
52 traduction parallèle
That's why I'm doing this.
É por isso que estou a fazer isto.
That's why I'm not actually supposed to be doing this.
É por isso que supostamente, agora eu não estou a fazer isto.
That's why I'm doing this.
É por isso que eu estou a fazer isto.
That's why I'm doing this. "
É por isso que eu estou a fazer isto.
That's why I'm doing this.
É por isso que eu faço isto.
That's why I'm here and doing this.
Por isso é que eu fiz isto.
I mean, that's why I'm doing this, to prove that I can handle it.
Quer dizer, é por isso que estou a fazer isto, para provar que sou capaz.
That's why I'm doing this, Barney, you know?
É por isso que estou a fazer isto.
- That's not why I'm doing this.
- Não é por isso que o ajudo.
But that's not why I'm doing this.
Mas este não é o motivo por que estou a fazer isto.
That's why I'm doing this.
É por isso que estou a fazer o que estou a fazer.
That's exactly why I'm doing this.
É exactamente por essa razão que estou a fazer isto.
No, no, no, that's not why I'm doing this.
Não, não. Não, não é por isso que estou a fazer isto.
So that's why I'm doing this.
Portanto é por essa razão que o faço.
That's why I'm doing this, so I can thank him.
Por isso é que vou fazer isto, para lhe agradecer.
So, that's why I'm doing it from the roof this year.
Então... é por isso que este ano vou fazer do telhado.
Look, I'm grateful you're doing this, But that's not why I asked to see you.
Olha, agradeço-te que faças isso, mas não foi por isso que te pedi que nos encontrasse-mos
That's not why i'm doing this.
- Não é por isso que o estou a fazer.
That's not why I'm doing this.
- Não é esse o motivo.
That's why I'm doing all of this.
- É o motivo de estar a fazer isto tudo.
Sebastian just doesn't like when I'm with anybody. That's why he's doing this.
Sebastian não gosta quando saio com alguém, por isso esta reacção.
That's not why I'm doing this.
Não é por isso que estou a fazer isto.
That's why I'm here. That's why I'm doing this.
É por isso que estou aqui.
Oh, well, that's why I'm doing this.
Bem, é por isso que estou a fazer isto.
Katie, Stella, little Cilla... that's why I'm doing it, to make this place less of a shit-hole for them to grow up in.
Katie, Stella, a pequena Cilla... é por isso que o estou a fazer para tornar este sitio menos perigoso para elas crescerem.
That's exactly why I'm doing this,'cause I don't want to overreact.
É por isso que vou para o hotel, porque não quero exagerar.
That's why I'm here doing this, a- - and Callie was cleaning rooms instead of going to college.
É por isso que aqui estou a fazer isto - e a Callie estava a limpar quartos em vez de ir para a escola.
That's why I'm doing this chapter about the genocide in Rwanda.
É por isso que faço um capítulo sobre o genocídio no Ruanda.
And that's why I'm doing this!
E também é por isso que estou a fazer isto!
That's why I'm doing this.
Por isso é que estou a fazer isto.
That's why I'm doing this new thing with it.
É foleiro. É por isso que estou a usá-lo para algo novo.
That's why I'm doing this.
É por isso que estou a fazer isto. Não preciso de dinheiro.
Well, there are some things I wanna tell you, so... that's why I'm doing this.
Quero dizer-te umas coisas, por isso, fiz isto.
That's not why I'm doing this.
Não é por isso que eu faço isto.
Actually, the reason why I'm not shocked is because I've been in their shoes, and I was just as bad, and this is all just one big horrible reminder that there's always gonna be a part of me that's capable of doing what they're doing.
Na verdade, a razão pela qual não estou chocada é porque já estive no lugar deles, e fui tão má como eles, e tudo isto é um horrível lembrete de que haverá sempre uma parte de mim capaz de fazer o que eles estão a fazer.
And then, for a minute, I'm, like, "Why am I doing this when " somebody's out there blowing up my friends and national parks and who knows what else " " But that's not the point.
Então, de repente, tipo "Porque é que ouço isto enquanto alguém faz explodir os meus amigos em parques nacionais e sabe-se lá o que mais?", mas não importa.
That's why I'm doing this.
É por isso que vou fazer isso.
That's why I'm doing this.
Por isso estou aqui.
That's not why I'm doing this.
Não é por isso que faço isto.
Yeah, well, that's not why I'm doing this.
Não é por isso que estou a fazer isto.
That's why I'm doing this.
Por isso é que estou a fazer isto. Não é para te castigar.
So I guess I'm wondering why this is the one that's doing us in.
Então, acho que estou a pensar porque é que este é o caso que nos abalou assim tanto.