That doesn't happen traduction Portugais
583 traduction parallèle
If your brother doesn't pay that $ 2,5OO he owes to Kent... - I don't know what's gonna happen to him.
Se o seu irmão não pagar os 2.500 dólares que deve ao Kent, não sei o que lhe vai acontecer.
But it doesn't happen like that, in a day.
Mas não costuma passar-se assim, num dia.
But I'm going to see that it doesn't happen again.
Mas espero que isto não volte acontecer.
We'll see to it that this disgraceful swindle doesn't happen again. Arrest him.
Certeficar-nos-emos de que esta trapaça, não acontecerá jamais.
You mean that doesn't happen at your house?
Você a treinou errado.
- Of course, that doesn't happen anymore. - Doesn't it?
É óbvio, isso já não acontece.
That doesn't happen everyday.
Isso não acontece todos os dias.
Or maybe it doesn't have to happen that way, Maish.
Ou talvez não tenha de acontecer dessa maneira, Maish.
Doesn't that ever happen to you?
Nunca te acontece?
Just see that it doesn't happen again.
Trate que não volte a acontecer.
It doesn't happen that way.
Não é assim que acontece.
That means it doesn't have to happen the way it happened.
Então, não tem de acontecer como aconteceu.
You'll use what you have and you'll see to it that it doesn't happen again... or I'll see you spend the rest of your life behind bars.
Contenta-te com o que tens. Não quero que aquilo se repita, ou passas o resto da vida atrás das grades.
No, but that doesn't matter. I just happen to know you.
Não, mas isso não importa.
Somebody doesn't want me poking my nose into something and I happen to know what that something is.
Alguém não quer que eu ande a meter o nariz em alguma coisa... e acontece que sei que coisa é.
You didn't happen to find a key that doesn't fit anything in this place?
Por acaso não encontraram uma chave que não abre nada que esteja nesta casa?
It doesn't often happen that a man can gaze upon the one great nemesis of his life.
Não acontece amiúde um homem poder estar diante do grande inimigo da sua vida.
It's central that it doesn't happen under any circumstances in the United States.
É não deve ocorrer em circunstância alguma nos Estados Unidos.
I wanna make sure that what happened to me doesn't happen to you.
Quero ter a certeza que o que me aconteceu não te acontece a ti.
Let's just hope that doesn't happen tonight.
Resta-nos apenas esperar que isso não aconteça hoje à noite.
But that doesn't happen too often.
Embora isso não aconteça frequentemente.
- All right, the thought has crossed my mind, yeah if something should happen, I'll go along with it, but if it doesn't, it's no thing to me, because that's not what I'm out here for.
Certo, a ideia já passou pela minha cabeça, Se alguma coisa devia acontecer, Irei juntamente com aquilo, mas se aquilo não acontecer, isto não me preocupa, porque não é por isto pelo que estou aqui.
That doesn't mean it can't happen for a first time.
Não qcer dizer qce não possa acontecer.
I hope for you that it doesn't happen.
Desejo-Ihe que isso não aconteça.
That usually doesn't happen.
Isso não costuma acontecer.
There are people like me who'd make sure that doesn't happen.
Há pessoas como eu que fariam tudo para que isso não acontecesse.
As if that doesn`t happen enough.
Como se isso já não acontecesse bastantes vezes.
That doesn't happen any more.
Isso já não acontece.
I'm here to see that that doesn't happen.
Estou aqui para me encarregar de que isso não aconteça.
That event doesn't happen until tonight, so you must be very careful not to run into your other self.
Isso só acontece hoje à noite. Tem cuidado para não encontrares o teu outro eu.
But what if that doesn't happen?
Mas e se isso não acontecer?
Now that doesn't happen every day.
Isso não acontece todos os dias.
By promising nothing will happen that Mom doesn't want to happen?
Não terminei a minha merenda. A tua taça está vazia.
Uh, yeah, but unfortunately that doesn't happen for another three years.
Por desgraça, isso vai ocorrer dentro de três anos.
But that sense that it's going to happen tomorrow passes... when tomorrow comes and He doesn't... and then you understand that those feelings... as powerful as they are... and the dreams, as real as they are... are still just shadows of the real thing... and no one can say... how far away that real thing really is.
Mas essa sensação de que vai acontecer amanhã desaparece... quando chega o amanhã e Ele não... e então você entende que esses sentimentos, por mais poderosos que sejam, e os sonhos, por mais reais que sejam, são apenas sombras da coisa verdadeira... e ninguém pode dizer... quão longe da realidade está realmente.
There's that distinct possibility... although I'd bet four dollars against an hour with your mother... that it doesn't happen that way.
Há aquela possibilidade distinta... ainda que eu apostasse quatro dólares contra uma hora com a tua mãe... que isso não aconteça dessa maneira.
Well, we'll just have to hope that doesn't happen.
Bem, vamos esperar que isso não aconteça.
I hope that doesn't happen tonight.
Espero que isto não aconteça logo à noite.
- That doesn't happen unless you want it.
- Não acontece a menos que se queira! - Eu estava encurralado!
You tell him that he promised that he would call me back, and if he doesn't, something is going to happen.
Diga-lhe que ele ficou de me telefonar. Se não o fizer, algo vai acontecer.
We'll have to see that doesn't happen again.
Temos de garantir que não torna a acontecer.
Stuff like that doesn't happen.
Coisas assim não acontecem.
That doesn't happen.
- Isso não acontece.
That doesn't happen too often.
Isso não acontece com muita frequência.
That doesn't happen.
Isso não acontece.
We need you to somehow ensure that it doesn't happen.
Tens de fazer com que não haja.
That's what I want but that can't happen if Michael doesn't get help.
Isso é o que eu quero mas isso não acontecerá se o Michael não arranjar ajuda.
Then we'll have to make sure that doesn't happen.
Então temos de ter a certeza que isso não vai acontecer.
Now that we know that, we can make sure it doesn't happen anymore.
Agora que sabemos isso, podemos fazer com que isso nunca mais aconteça.
Well, we'll just have to make sure that doesn't happen.
Temos de nos assegurar de que isso não aconteça.
The Vorlons want to make sure that doesn't happen again.
Os Vorlons querem ter a certeza de que isso não acontece novamente.
that doesn't seem fair 27
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't matter 341
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't even make sense 56
that doesn't make it right 29
that doesn't sound right 46
that doesn't exist 18
that doesn't make any sense 402
that doesn't matter 341
that doesn't sound like you 29
that doesn't bother you 34
that doesn't sound good 109
that doesn't even make sense 56
that doesn't make it right 29
that doesn't sound right 46