That is not what i meant traduction Portugais
88 traduction parallèle
No, no that is not what I meant, I didn't know at all, I am not a fortune teller!
Mas não, mas não. Você não sabe. Mas não, sabe...
That is not what I meant to say, of course.
Não foi isso que quis dizer.
- That is not what I meant!
- Não era isso que eu queria dizer!
Buddy, that is not what I meant. I know you didn't mean it.
- Não foi o que eu quis dizer.
No, that is not what I meant.
Não foi isso que disse.
That is not what I meant!
Não fui isso que quis dizer.
That is not what I meant.
Não era isso que eu queria dizer.
- Okay, that is not what I meant.
- Bom, não foi isso que quis dizer.
That is not what I meant.
- Não foi isto que eu quis dizer.
That is not what I meant.
- Não foi o que eu quis dizer.
- No. That is not what I meant.
- Não foi isso.
That is not what I meant.
Não foi isso que eu quis dizer.
Well, that is not what I meant, but nice work, Stephen.
Bem, não foi isso o que eu quis dizer, mas bom trabalho, Stephen.
Okay, stop it. That is not what I meant.
Não foi o que quis dizer.
That is not what I meant.
Podes pintar à vontade.
That is not what i meant, shane.
Não foi isso que quis dizer, Shane.
No, sir, that is not what I meant...
- Não, Senhor, não é o que...
- That is not what I meant.
- Não foi isso que eu quis dizer.
That is not what I meant to give you for big Bertha.
Não é isto que eu pretendia dar-te pela grande Bertha.
I don't... but, you know, that is not what I meant and it certainly isn't what I think.
Não sei se viu a gravação do "Meet the Press", mas não foi aquilo que quis dizer, nem é o que eu penso.
No, that is not what I meant, and you know it.
Não é o que eu quis dizer, e tu sabes.
No, that, that is not what I meant.
Não, isto, isto não é o que quis dizer.
Hannah, that is not what I meant.
Hannah, não foi isso que quis dizer.
That is not what I meant.
Isso não é o que eu quis dizer.
That is not what I meant at all.
Não foi isso que quis dizer.
That is not what I meant.
- Não foi isso que quis dizer.
Please, Rachel, that is not what I meant.
Por favor, Rachel, não foi isso que quis dizer.
I meant it! What you don't get is that it's not an act, it's for real.
O que tu não percebeste é que não se trata de teatro, é a sério.
I'm sure that is not what the Lieutenant meant, but in such a situation, we must be cautious.
- Claro. És o melhor candidato. Mas estarei aqui se precisares de mim.
Grace, that is not... -... what I meant -
Grace, não queria dizer isso.
What I meant is that I'm not going anywhere until your brother helps me first.
O que eu queria dizer é que não vou a lado nenhum, até o teu irmão me ajudar.
- That is so not what I meant.
- Não quis dizer isso.
What I think Julie meant, Mr. Herbert, is that the success of the Newport Group is not contingent on the ideas and opinions of any one person.
Sim, mas não foi esquisito estranho. Foi só esquisito desajeitado. Mas, foi a minha primeira vez.
but that's not exactly what I meant by setting limits. That is how you set limits.
É assim que se impõem limites.
Is that what you think, too, that India is the place to go for a simple woman? No, that's not what I meant.
É isso que também pensas... que a India é o sítio para ir arranjar uma simples mulher?
What I think Julie meant, Mr. Herbert, is that the success of the Newport Group is not contingent on the ideas and opinions of any one person.
O que a Julie queria dizer, Sr. Herbert, é que o sucesso do grupo Newport não se confina nas ideias e nas opiniões de ninguém.
- That's not what I meant, but is it?
- Não foi o que quis dizer, mas é?
Ok, all right, that is not what I meant by -
- Não queria dizer isso com...
What I meant is that it is the character inside that determines a person, not the outer shell.
Queria dizer que é... o caráter interior que determina uma pessoa... e não a sua aparência exterior.
Because that is so not what I meant.
Não foi isso que quis dizer.
What I meant is that I do not mind sleeping on the floor.
O que eu quis dizer é que não me importo de dormir no chão.
That's not what I meant... - That's exactly what it is, Aditya
Aquilo não é o que eu quis dizer. - Aquilo é exatamente o que é, Aditya.
That... is not what I meant.
Não foi isso que eu quis dizer.
That is so not what I meant at all.
Isso foi tudo o que eu não quis dizer.
That is not at all what I meant.
Não foi isso que quis dizer.
That is not at all what I meant.
Não é o que eu quis dizer.
That is not quite what I meant.
Não foi exactamente isso que eu quis dizer!
And I'm sure you understand that this deployment is not what I meant when I said discreet.
E concordará que esta encenação não tem nada de discreto, contrariamente ao que pedi.
That he doesn't actually hold these beliefs is not what I meant.
Vai dar uma volta, Mike! Não percebo o que se passa, Mags.
Violet, that is not what I meant.
Charlotte, ajude-me.
Tonight when we're finished, this piano is on an 11 PM plane to Switzerland, which is probably not what the board of directors thought I meant when I assured them that tonight they would see this instrument take flight.
Quando terminarmos, ele será enviado à Suíça, o que não é o que o conselho de administração pensou quando assegurei que esta noite este piano levantava voo.