Themes traduction Portugais
170 traduction parallèle
Blue themes and jazz rhythms?
Temas de blue e ritmos de Jazz?
As for sexuality, love and the likes, are those important themes for you?
O domínio da sexualidade e do amor, é importante para você?
When man is happy, the meaning of life and other eternal themes rarely interest him.
Quando um homem é feliz, O sentido da vida e outros temas eternos pouco preocupam um homem feliz.
The themes of space and time are intertwined.
Os temas espaço e tempo estão interligados.
I have your Christmas themes for you.
Tenho as vossas composições de Natal.
Yet it was also one man's story... and all the themes of our culture were there... heroism, will, things like that... but when you look back on it, it was very strange.
E, ainda assim, era a história de um homem. Toda a nossa cultura estava lá. O heroísmo, a determinação, coisas assim.
Surely you can choose more elevated themes.
Deve poder escolher temas mais elevados!
Dennis McCarthy did the original pilot, and he had to intertwine those two themes into sort of the beginning of Star Trek, the genesis of it, and this new direction that the feature went.
Dennis McCarthy fez o piloto original, E ele teve que entrelaçar esses dois temas Em uma espécie de início do Star Trek, a gênese disso,
Albrecht and Gustavus will provide the major themes, while...
O Albrecht e o Gustavus dão o mote, enquanto...
I'm trying, but all that keeps going through my mind is old ball games and old TV themes.
Tento-o, mas tudo o que segue dando voltas em minha mente são... os velhos partidos de beisebol e os programas de televisão.
It touched on one of the major themes : love.
Focou um tema primordial, o amor.
Social themes are "in" again.
O social está outra vez na moda.
Anyway Henry Vreally deals with Shakespeare's most interesting themes.
Seja como for, Henrique V trata dos temas mais interessantes de Shakespeare.
Many's the night we while away the wee hours contemplating a Caravaggio's themes and form.
Muitas foram as noites em que passamos muitas horas a contemplar os temas e formas da obra de Caravaggio.
One of my campaign themes would be that everybody should wear nametags to make the city friendlier.
Uma das minhas campanhas seria de que todos deveriam usar etiquetas com os nomes, para tornar as pessoas mais amigáveis.
It's a special report on children's birthday party themes... taped on location... at 8-year-old Davy Robbins'party... exclusively for our "Video View" collection.
É uma reportagem especial em festas de aniversário de crianças gravadas no local no 8º aniversário do Davy Robbins... exclusivamente para a nossa colecção "Vídeo View"
Get back where you belong. His strongest films were variations ona few themes and characters.
Os seus melhores filmes eram variações de temas e personagens.
I mean, there were opportunities, there were projects... that allowed for the expression of different sensibilities, offbeat themes or even radical political views, particularly when the fiinancial stakes were minimal.
Isto é, houve oportunidades, projetos que permitiram a expressão de sensibilidades diferentes, de temas fora do comum e até de pontos de vista políticos radicais, especialmente quando o risco financeiro era mínimo.
I mean, there were characters, plot lines, themes, a motif.
Havia personagens, enredos, temas e um motivo.
The subtextual themes when the Queen orders, "Off with her head!" Or the Prince awakens Sleeping Beauty with a kiss... are what Freud would describe as death wish imaginings.
O que está implícito quando a rainha ordena : "Cortem-lhe a cabeça", ou o príncipe acorda a Bela Adormecida com um beijo, é aquilo que Freud descreveria como uma pulsão de morte.
This is a complex number, full of mythic themes.
Este número é complexo e cheio de temas místicos.
Shoot! I'm red hot in quantum mechanics, molecular biology and TV themes.
Sou perito em mecânica quântica, biologia molecular e músicas de TV.
In Red Letter Day, I touched on these themes but I was too green.
Em "Red Letter Day", abordei esses temas, mas eu era muito imaturo.
I was a little unclear about some of the themes.
Não estou muito certo sobre alguns tópicos.
We're trying to develop themes for each area up here :
Tentamos desenvolver temas para cada área aqui...
However, be forewarned its plot is blood-soaked its characters depraved and its themes, unwholesome at best.
No entanto, aviso-vos já que o enredo está manchado de sangue que as personagens são depravadas e que os temas são, no mínimo, perniciosos.
Hitchcock themes can serve.
Os temas de Hitchcock poderão ser-lhe úteis.
Many themes from the earlier films merge in Love Streams.
Muitos dos temas dos primeiros filmes surgiram de vagas de amor.
This book has many themes.
Esse livro tem muitos temas.
The president wants us to go to the concert so we can discuss broader themes for the classroom.
- Sim. O Presidente quer que vamos ao concerto para falarmos de temas abrangentes para a sala de aula.
- The president wants to discuss themes.
- O Presidente quer falar de temas.
He built themes, and at the beginning it was an intellectual exercise which is fun enough, I guess, but then in the fourth movement he just let it go.
Criou temas e, de início, era um exercício intelectual que só por si tem graça, mas no quarto movimento, soltou a rédea.
The other films that were being made at the time about these themes about the idea of nuclear war military takeover in the U.S.A films like'Fail Safe and'Seven Days in May'they're very naturalistic and rather turgid films.
Os outros filmes feitos na época acerca dos mesmos temas... ... da ideia de uma guerra nuclear... ... de um golpe militar por parte dos EUA...
We cannot afford to lose the income and I've got this client who's insisting on a last-minute theme, and, man, do I hate themes.
Não nos podemos dar ao luxo de perder dinheiro e eu tenho um cliente que está a insistir num tema de última hora, e, meu Deus, como eu odeio temas.
Oh, I am so good at themes.
Oh, tenho tanto jeito com temas.
Just remember, whatever interpretation you choose... should highlight the themes you see in the scene.
Não se esqueçam, seja qual for a vossa interpretação, deve realçar os temas que se vê na cena.
Okay, so I need to establish the themes.
Bom, tenho de começar por estabelecer os temas.
You're going on holiday, you want trash but different trash - you women want social themes, believable characters.
Vocês vão de férias, vocês querem lixo, mas lixo diferente, tu és mulher, queres temas sociais, personagens credíveis.
We dress up the kits with sparkles, colors, pictures of bands... sport themes for the boys, animal pictures for the puppy-and-unicorn bunch... chessboards for the Bobby Fischer freaks.
Revestimos os kits de brilhos, cores, imagens de grupos musicais, motivos desportivos para os rapazes, animais para os fanáticos da macacada, tabuleiros de xadrez para os carolas.
Dave and Zach have musical themes and Brian's got Snoopy.
O Dave e o Zack têm coisas musicais, o Brian um Snoopy.
Leslie Fiedler has written extensively on gay themes in literature... since the early'60s, Bily Budd in particular.
O Leslie Fiedler escreveu na literatura extensivamente sobre temas gays... desde o inicio dos anos 60 O Billy Budd em particular
And we read new memos, and we try new themes and we hear new slogans and test new lines.
Lemos mais mensagens, tentamos novos temas novos slogans, novas linhas.
"Themes from Childhood."
"Temas da Infância."
Can you think of any places, any themes one cannot exploit? No.
Pode pensar em lugares ou temas que ele não possa aproveitar?
Ziggy Stardust peddling there, sort of pop fantasies, and the Floyd came along with an album that was about these weighty themes.
Havia Mark Bolan em T Rex e David Bowie com Ziggy Stardust, espalhando as suas fantasias pop. E os Floyd surgiram com um álbum sobre estes temas pesados.
Dark Side Of The Moon prism design comes from 3 basic ingredients, one of which is the light show that the band put on tour and trying to represent and also one of the themes were lyrics which was, I think,
O prisma de "The Dark Side of the Moon" vem de três ingredientes básicos, um deles é a luz dos concertos que a banda tem, e eu tentei representar isso, e também um dos temas das letras que julgo que fala sobre ambição e cobiça,
i like themes.
Gosto de temas.
Yes, now you can hear holophonor virtuoso Philip Fry... Playing 900 of these classic themes in your own home on this two-Record set.
Sim, agora pode ouvir o virtuoso do holofonor, Philip Fry, a tocar 900 temas clássicos, em sua casa, com este duplo álbum.
Botticelli did a number ofpaintings on rather apocalyptic religious themes that were suggested by the sermons of Savonarola.
Botticelli fez diversos quadros sobre temas religiosos apocalípticos, influenciados pelos sermões de Savonarola.
Its themes were trust and betrayal.
O tema era : confiança e traição.
The content of American films was still strictly controlled. Adult themes and images were too often curtailed or suppressed.
Os temas e as imagens adultas costumavam ser suprimidas.