English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Then i won't

Then i won't traduction Portugais

1,205 traduction parallèle
- Then I won't need your money. - That's right.
Pronto, não preciso.
Well, I'll just have to take it by force then, won't I?
Serei obrigado a tirá-lo à força, não é?
Then I won't have to answer any more of your dumb questions.
Então não terei de responder mais a perguntas tolas.
All right, then I won't bother you anymore.
Ok, então não te voltarei a incomodar.
Because if you are, then I won't waste your time.
- Eu não gostaria de perder o tempo.
If Amar Damji were to start bothering me then I won't spare you.
Mas aviso-o, se o Amar Damji começar a incomodar-me, eu não o vou poupar a si.
- [Buddy] Nothing. Oh, well, then I guess we'll just have to be bad, won't we?
Então vamos ter de ser uns mauzões, não é?
I didn't hurt you then, I won't now.
Nós estivemos por esta estrada, antes.
Well, then I'll just have to be a little more creative, won't I?
Bem, nesse caso vou ter de ser um pouco mais criativo, não é?
If you know about Pullock V then you should also know I won't give up without a fight.
Se sabe sobre Pullock V, sabe que não desisto sem lutar.
Then I won't.
Então não irei.
If I find this law is negotiable, I'll make every attempt to get the technology, but until then, we won't do anything that might violate their Canon of Laws as we understand it.
Se eu descobrir que esta lei é negociável, tentarei tudo para conseguirmos a tecnologia, mas até lá, não faremos nada que possa violar as suas leias, como nós as entendemos.
If he won't play pool with you, and he won't make love to me, then as far as I'm concerned, he can mop the floor.
Se não vai jogar com você e não vai fazer amor comigo, então pela minha parte, pode esfregar o chão.
Fine, then I won't tell you about the gold.
Ok, então não te conto sobre o ouro.
If he does... then I won't have a choice, will I?
Se ele vir... então não terei escolha, certo?
Then go, I won't stop you.
Então vai, não te vou impedir.
- Then I won't tell him tonight.
- Então não lhe vou dizer esta noite.
Then maybe I won't be there.
Então talvez eu não esteja cá.
Then I won't have to kill you.
entao, nao preciso matar voce.
He won't think I'm such a small-timer then.
Cale-se!
'Cause if I do that, then I'll be able to start over, you know, and I won't spend the rest of my life paying for one mistake.
Se fizer isso, poderei recomeçar, e não passarei o resto da vida a pagar por um erro.
Then I won't need this.
Então não vou precisar disto.
Then I won't as long as they cooperate.
E não o vou fazer. Enquanto elas cooperarem.
And then I won't cry anymore!
O que deseja?
I won't let you win it all and then just run off!
Não vou deixar que ganhes e depois fujas!
Because if you say that... then I won't call you... and I won't be in your life.
Porque se disseres, eu não te telefono mais. E saio da tua vida.
But when I set up a meeting with my associates... and you don't show up, it reflects poorly on me. - Then don't set up any more meetings. - I won't.
Mas se te marco uma reunião e tu faltas isso reflecte-se é em mim.
Then you won't mind if I ask her if she'd like to join us for an iced tea.
Então não te importa que eu a convide para um chá gelado.
Then you won't mind if I authorise a go - ahead on our plan.
Então não se importa que autorize o avanço do nosso plano.
I got maybe six months left..... and by then, what they buy won't even look like me.
Eu tenho seis meses de vida, e por essa altura, o que eles enterrarem nem vou parecer eu.
But, since I won't kill you any time soon..... the question becomes how are we gonna pass the time till then?
Mas, como não te vou matar já, a questão passa a ser : Como vamos passar o tempo até lá?
If it bothers you this much then I won't play anymore.
Se te incomoda assim tanto... ... então, não toco mais.
Well, then, I won't go in with you.
Então, eu não vou contigo.
Then I won't.
Então não fico.
Fine. Then I won't.
Tudo bem, não viro.
Then I won't have to bother trying to remember.
- Correcto.
If that's the way you want it, then I won't live here.
Se esse é o jeito que você quer isso, então eu não viverei aqui.
If it's the only way I can have you, then I won't have it any other way.
Se for a única maneira para te ter, então não tenho outra alternativa.
I won't look at you, Hank, but if you don't do it... Then I'm gonna do it, And then we're gonna both gonna be fucked, aren't we?
Não vou olhar para ti, Hank, mas se o não fizeres, então terei eu de o fazer, e então estamos ambos tramados!
Then you won't mind if I take a peek.
Então não te importas que eu dê uma olhadela...
Then I won't tell ya my idea.
- Então não te conto a minha ideia.
Then I won't be recognized.
Então não serei reconhecida.
Then I won't see you anymore.
Então não te vou ver mais.
If I did that, then I'd have to give it to you every day, and I won't get all my vitamins.
Se o fizesse, tinha que dar-ta todos os dias,... e não receberia todas as vitaminas que necessito.
If that's my fate then so be it. I won't leave her.
Se for esse o meu destino, que assim seja.
All right. I won't shoot the spaghetti, then.
Eu não fotografo a sangueira.
Then I won't be able to pay my rent, and I'll have to move.
Não pago a renda e tenho de ir...
If it's just a legend, then what's the problem? - I won't encourage this.
- Qual é então o problema?
Then I won't bother you.
- Então não vou lhe incomodar.
Because if I go, then I won't come back here to you.
Porque se vou eu, depois já não volto aqui, para o pé de ti.
- Then I won't get married!
Estamos a poupar para o seu casamento.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]