There's no rush traduction Portugais
246 traduction parallèle
But there's no reason to rush into anything.
Mas nao há por que ter pressa.
Fellow says, "There's a rush on to the north," I go north.
As pessoas dizem : "Há um filão de ouro no norte," Eu vou para norte.
- There's no rush...
Não há nenhuma pressa.
There's no rush.
Näo há pressa.
- There's no rush, Mr. Eunson.
- Nada de pressa, Sr. Eunson.
Well, there's no rush.
Bem, não há pressa.
There's no need to rush on my account.
Não é preciso terem pressa por minha causa.
There's no need to rush away just yet.
Ainda não é preciso correr.
There's no rush, is there?
Mas não há urgência, há?
I owe her for last time too. - There's no rush.
- Não há pressa.
No, it's difficult and there's a lot of rush.
Não, é difícil e há muita pressa.
There's no rush.
Não, não há pressa.
There's no rush.
Mas não há pressa.
Now, ladies and gentlemen there's no reason to rush.
Senhoras e senhores não há razão para pressas.
There's no rush, is there?
Não há pressa... não é?
There's no need to rush.
Não precisas de ter pressa.
- There's no rush.
- Só um momento... - Não há pressa.
There's no need to rush.
Não há pressa.
Well, there's certainly no need to rush.
Bem, e certamente não há necessidade de pressas.
There's no need to rush home right now.
Não é preciso irmos já para casa.
There's no rush.
Não há pressa.
Well, there's no rush.
Não há pressa...
- There's no rush.
- Não há pressa.
There's no rush now, James.
Agora já não há pressas, James.
There's no rush.
Não tem necessidade de se apressar, beste momento o meu poço dá bem.
Well, there's no rush, honey.
Não há pressa.
Just wait a bit, there's no need to rush!
Espere um pouco. Não tenha pressa! Não!
There's no rush, Holly.
Não há pressa, Holly.
Fine, but there's no rush.
Está bem, mas não há pressa.
- Wait, there's no rush.
- Espere, não tem pressa.
Oh, there's no rush.
- Oh, não há pressa!
I talked to Father Flanagan, and he said there's no need to rush into these things.
Falei com o padreb Flanagan, e ele disse que não é preciso apressarmo-nos.
In a few days. There's no rush, don't worry.
daqui a alguns dias. nao ha pressa, nao te preocupes.
There's no need to rush.
Não deve ter pressa.
But if I kiss you, we'll end up on the couch, and if we end up there chances are we'll kiss in the bedroom and that's the part I always rush into.
Mas se te beijar, vamos acabar no sofá, e se isso acontecer o mais provável é passarmos ao quarto e eu tenho tendência para apressar isso.
There's no need to rush now.
Agora tens de as polir, e vai dar-te trabalho.
No, there's no rush or anything.
Não, não há pressa nenhuma.
You know, there's no reason to rush things.
Sabe, não há razão para apressar as coisas.
Take your time now, there's no rush.
Sem pressa.
No, there's no rush.
Não, não há pressa.
There's no rush, really.
Prometo! Não é pressa nenhuma.
There's no rush.
Não há pressa...
There's absolutely no rush.
Não há pressa.
There's no need to rush on my account.
Não há necessidade de terem pressa.
There's no rush. Diana'll be doing her face and Rome wasn't built in a day.
Deve estar-se a maquiar... e Roma não se fez num dia.
There's no denying that, especially at times of crisis, he was subject to unpredictable mood swings, between adrenaline-rush feelings of omnipotence and abject fatalism.
Não há como negar que, especialmente em tempos de crise, ele estava sujeito a variações de humor imprevisíveis, entre sentimentos "adrenalínicos" de omnipotência e fatalismo abjecto.
- Yeah, well, there's no rush.
- Sim, bem, não há pressa.
I mean, we're soul mates, so there's no rush.
Quero dizer, somos almas gémeas, por isso não há pressa.
No, no, no. There's no rush. No rush.
Não tem pressa!
There's no rush. This evening, I'll drop by his house.
Passo por casa dele esta noite.
- There's no real rush.
- Não há pressa.
there's no time like the present 22
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing to it 48
there's nothing here 275
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing wrong with that 87
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there's nothing to it 48
there's nothing here 275
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing wrong with that 87
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49
there's nothing in it 38
there's nothing there 265
there's nothing you can do 232
there's nothing to tell 117
there's nothing left 101
there's nothing else 53
there's nothing to explain 43
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49
there's nothing in it 38
there's nothing there 265
there's nothing you can do 232
there's nothing to tell 117
there's nothing left 101
there's nothing else 53
there's nothing to explain 43