There's no time for that traduction Portugais
157 traduction parallèle
Oh, there's no time for that, Casey.
Oh, nao ha tempo para isso, Casey.
Anyway, there's no time for worrying about that now.
Seja como fôr, não é agora que nos devemos preocupar.
There's no time for that now.
- Agora não há tempo para isso.
- There's no time for that.
- Não há tempo para isso.
There's no time for that.
Não há tempo para normas.
There's no time for dinner or dancing or things like that.
Não temos tempo para ir jantar ou dançar, ou qualquer coisa do género.
No. there's no time for that.
Não temos tempo.
There's no time for that.
Não há tempo para isso.
There's no time for that!
- Basta! Não há tempo!
Dr : Huer, there's no time for that :
Dr. Huer, não há tempo para isso.
This happens only at very high temperatures, where particles move so fast that there's no time for electrical repulsion to act.
Isto só pode suceder a temperaturas muito elevadas, em que as partículas, se deslocam tão depressa que a força de repulsão não tem tempo para actuar.
There's no time for that now.
Não temos tempo para isso agora.
Oh, woody, there's no time for that now.
Woody, não há tempo para isso.
No. There's no time for that.
Não há tempo.
( Rebecca ) no, there's no time for that.
Não. Não há tempo para isso.
There's no time for that.
Não há tempo.
No. There's no time for folding, no time for folding. I think that's it.
Não há tempo para dobrar!
You have to erase the unit and start again, and there's no time for that now.
Deve apagar a unidade e começar de novo, e agora não há tempo para isso.
- Since I no longer hold the General's- - - l told you there is no time for that!
Voce, sir... com a sua cavalaria, são os olhos deste exército. Sem a sua cavalaria, ficamos cegos.
There's no time for that now. Come on!
- Agora não há tempo para isso!
There's no time for that.
Não tenho tempo para isso.
I'm afraid there's no longer time for that.
Temo que não haja mais tempo para isso.
It's all well and good that I let you drive the car, but we're already late. There's no time for fooling around.
Brincámos, jogámos, deixei-vos conduzir o carro, mas já estamos atrasados, não brinquemos, sim?
- We have to go get Gus. - There's no time for that.
Temos que salvar o Gus.
And that's the trouble with a private enterprise everyone's in such a hurry, there's no time for intimacies.
E até isto é a chatice do exercício privado. Vêm cheios de pressa, já nem há tempo para as confidências.
Michael, there comes a point in a man's life... and maybe that time for you is now... when it doesn't hurt to start thinking about the future.
Michael, chega-se a uma altura na vida de um homem... e talvez para ti esta seja a altura... em que não magoa começares a pensar no futuro.
There's no time for that. - He's altered, a contraindication.
Mistura-o, 100 miligramas durante duas horas.
For a long time there was no guy and that's why I have the other thing.
Durante muito tempo, não tive ninguém, e é por isso que tenho aquilo.
No, there's not enough time for that.
Não. Não temos tempo para isso.
There's no time for that.
Não hà tempo para isso.
Healthy as that is, there's no time. This pool ain't deep enough for my tears.
Embora faça bem, não temos tempo e esta piscina não é funda bastante para as minhas lágrimas.
There's no time for that.
- Não há tempo para isso.
Well, there's no time for that.
- Bem, não há nenhum tempo para isso.
- There's something wrong with us but that's for a different time. I wanted to mention that Jane Gentry and Richard Will say you guys want a line in the Chicago draft.
Queria mencionar que a Jane Gentry e o Richard Will disseram que vocês querem uma frase no discurso de Chicago.
When I played for the men's club, she whined that there was no team for her to play on.
Quando jogava no time dos homens, ela chorava que não tinha um time para ela jogar.
There's no time for that. I need backup.
Não há tempo para isso, necessito de reforços.
There's a time for staring in the mirror and hating yourself, and that time is tomorrow morning.
Há o momento próprio para olhares no espelho e odiares-te. Esse momento é amanhã de manhã.
All this time, the only thing that's kept me going is the belief that you were dead as well, because if you survived, well, there was no reason for them to die, now, was there?
E este tempo todo a única coisa que me fez continuar foi a certeza que também estavas morto, porque se sobreviveste, bem... Não havia razão nenhuma para eles terem morrido, não é verdade?
There's no time for that. The Scarran warship is now on the on the edge of Moya's sense horizon.
Compartimento por compartimento desta nave... seria um passo inevitável.
There's no time for that.
Não temos tempo.
I just came back to tell you I can't do that wall. There's no time for that.
Voltei para dizer que não consigo subir a parede.
There's no time for that. She's been spotted. - Where?
Já não é preciso, ela foi vista, na estrada a uns 15 kms a Sul daqui.
How do you know that? - There's no time for painkillers.
- Não há tempo para analgésicos.
No, there's no time for that.
Não temos tempo para isso.
Well, I turn into a human when I sleep, but there's no time for that now, is there?
Transformo-me em humano quando estou a dormir, mas não há tempo para isso, pois não?
No there's no time for that we gotta go.
Nós temos que continuar.
Effie, there's no time for that.
Effie, não tens tempo.
There's no way he'd get that Taj Mahal done in time for his anniversary without your help.
Sem ti o Taj Mahal nunca ficaria pronto para o aniversário de casamento.
There's no time for that now.
Não há tempo para isto agora.
There's no time for that.
Não há tempo para fazer isso.
There's no stunts being filmed during that time so Kim's free, and Lee's on a will-notify for the four days.
Não são filmadas cenas perigosas nesses dias, por isso a Kim está livre. E a Lee, está à espera de ser chamada nos próximos quatro dias