English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / There's no time left

There's no time left traduction Portugais

58 traduction parallèle
- There's no time left.
- Não temos mais tempo.
Till the last moment... when there's no more time... when there's no more time left to think about it.
Até ao último momento, quando não há mais tempo, quando já não há mais tempo para pensarmos nisso.
There's no time left.
Não há tempo sobrando.
There's no possible way the accused could have left Santiago... flown to Mexico City and returned at the time we documented.
CIDADE DO MÉXICO De modo algum o arguido poderia ter saído de Santiago... ido à Cidade do México e voltado à hora que tão bem documentámos.
There's no time left for trust.
- Não há tempo para a confiança.
There's no time left.
Já não temos tempo.
There are no great masters left. That's the real evil of our time.
O verdadeiro mal do nosso tempo é já não existirem grandes mestres.
- There's no time left for a lawsuit.
- Não há tempo de sobra para uma acção judicial.
What's the point Jonas,... by the time it's built there'll be no one left to worship you.
Qual é o objectivo, Jonas? Quando acabarem de o construir não haverá ninguém para te seguir.
By the time it's built, there'll be no one left to worship you.
Depois não restará ninguém para te adorar.
There's no time left to think!
Não vês que não há tempo? !
There's no time left for Jarod!
- Não há tempo para o Jarod!
And there's no time left.
E não lhes resta tempo.
There's no time left.
Não nos resta mais tempo.
There's no time left.
Não há tempo!
- At the bloody bomb! 3 minutes left. Give me the code, there's no time to chit chat!
- Em frente à bomba, faltam 3 minutos.
There's a slight ringing in my left ear... - but it should dissipate over time.
Sinto um zumbido no ouvido esquerdo, mas deve desaparecer com o tempo.
Since there's hardly any time left and we're winning...
Já que estamos mesmo no fim do jogo, e estamos a ganhar...
If things keep going the way they're going... there's not gonna be no carnival left to manage... by the time we get to the next jump.
Se isto continua assim, não haverá feira para dirigir quando chegarmos ao próximo salto.
I really do have to say, there's no time left.
Preciso de dizer que não temos tempo.
Now the herd is fleeing to the water, and there's no time left.
Agora, o rebanho está a fugir para a água, e não há tempo a perder.
I want to pick this up right where we left off if there's any time left on the clock, okay?
Quero pegar de onde nos paramos se haver algum tempo restante no relógio, ok? Porque você parece uma pessoa incrível.
There's no time left!
Não temos tempo!
Lieutenant, there's no time left to consider how we got here.
Tenente, não temos tempo para pensar como chegámos aqui, só como saímos.
No, but by the time she's finished, there will be nothing left.
Pois não, mas quando ela chegar ao fim, não vai restar nada.
Besides, there's something I left out of the grand tour last time.
Além de que me esqueci de uma coisa no passeio da última vez.
I think there are areas of mutual discussion that we could come onto now, and then maybe if there's time left at the end...
Creio que existem áreas de interesse comum que poderíamos discutir agora, e depois, se houvesse tempo no final, talvez...
It's as if his wife's death just left him there... stuck in time forever.
É como se a morte da mulher o tivesse parado no tempo para sempre, eternamente, entende?
No, but there's not a lot of time left.
Não, mas não resta muito tempo.
What you have to do is you have to... protect yourself. There's no time left, Joshua.
Não resta mais tempo, Joshua.
Yeah, but there's no time left to talk.
Mas não há tempo para não conversarmos.
There's no time left to be afraid.
Não há tempo para ter medo.
No, Tommy, we have to. We all have to. - There's no time left.
A Sarah e o Tommy cresceram lá.
I got teams out there, but with less than two hours left, there's no time to go through all the footage.
- Temos equipes lá, mas restando 2 horas, não há tempo para ver tudo. - Cadê o Montgomery?
Well, she's so big that, if she goes first, by the time she's done, there's no water left!
Bem, ela é tão grande que se for primeiro, quando entra na banheira, não sobra água nenhuma!
But there's little time left on the clock.
Mas resta pouco tempo no cronómetro.
There's no time left.
Não há mais tempo a perder.
There's no time left.
Já não temos muito tempo.
I had a lot of fun with a lot of young ladies, but I spent so much time there, my interdimensional portal device it's got no charge left, Morty. - It's got no charge left. - What?
Diverti-me imenso com jovens mulheres, mas passei tanto tempo lá, que o meu dispositivo de portal interdimensional não tem bateria, Morty.
They gave me the ball. I scored a touchdown for the other team, it's the eighth inning, and there's no more time left on the clock.
Deram-me a bola e eu fiz um ponto para a outra equipa, estamos no oitavo período e não há mais tempo.
Get going. There's no time left.
Não há tempo a perder.
What is this? Please, Dr. Markus, there's no time left.
Por favor, Dr. Markus, não temos tempo.
There's no time left.
Já não há tempo.
From the time he left work on those days till the time he got home, there's no activity at all.
Desde o momento que saiu do trabalho nesses dias até ao momento que chegou a casa, não há nenhuma actividade.
And whether, by the time it's all over, if there's anything left worth saving.
... e se, no momento em que tudo acabar, há alguma coisa que possa ser salvo.
There's just no time left.
Não tenho tempo de sobra.
Please, there's no time left.
Por favor, não temos tempo.
There's no time left for a straight-up exorcism.
Não há mais tempo para um exorcismo directo.
~ No, I didn't. Still, there's plenty of time left.
Ainda há muito tempo.
Edward? There's no time left.
Não temos mais tempo.
There's still time left on Eleanor's deadline.
Ainda temos tempo no prazo da Eleanor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]