There's nothing here traduction Portugais
1,848 traduction parallèle
There's nothing here.
Não há aqui nada.
There's nothing on here.
Aqui não há nada.
Come here. There's nothing to be afraid of,
Vem, não há nada a temer.
There's no bed or food here - nothing that indicates this is where he lays his head.
Aqui não há cama nem comida... Nada que indique que vivesse aqui.
Beth, hold on. There's nothing here.
Não há nada aqui.
I'm going to stay here, and there's nothing wrong with that.
Eu vou ficar aqui e não há mal nenhum nisso.
But there's a far more tangible source of power here which owes nothing at all to magic.
Mas há uma fonte mais tangível de poder pouco distante daqui que não tem nada de mágico.
There's nothing here, kitt.
Não há nada aqui, KITT.
There's nothing to see here.
Não há nada para ver aqui.
There's nothing to worry about here.
Não há motivos para se preocuparem.
- There's nothing here either.
- Também não há nada aqui.
There's nothing out here, man.
Não há aqui nada pah.
- There's nothing here, sir.
Não há nada aqui, senhor.
I mean there's nothing at all between here and the village.
Quero dizer que não há nada daqui até a vila.
As you can plainly see, there's nothing impressive going on anywhere around here.
E como consegues perfeitamente ver, não há nada de impressionante acontecendo por aqui.
There's nothing down here for you.
Não há nada aqui.
there's nothing here about my so-called "confession"?
Não existe nada aqui da minha suposta confissão?
There's nothing in here about a meteor infection.
Não há nada aqui sobre uma infecção de meteoro. Dá cá. Deixa-me dar uma vista de olhos.
( Marky ) There's nothing here.
- Não há ali nada.
There's nothing adding up here, okay?
Não há mais nada acrescentar, está bem?
There's nothing here but gloomy pictures of morons.
Só há aqui fotografias escuras de idiotas.
There's nothing more I can do here.
Não há mais nada para eu fazer aqui.
Well, there's nothing going on here now.
Bem, não se passa nada aqui.
There's nothing for you here.
Não há nada para ti aqui.
There's nothing here.
Aqui não há nada.
I suppose there's nothing to keep you here.
Suponho que não há nada que te mantenha aqui.
There's nothing about Stane here.
Não há nada sobre Stane.
There's nothing here.
Não há nada cá.
They say there's nothing to worry about here in the hospital.
Dizem que não vai haver crise aqui no hospital.
There's nothing real here, sir.
Não há nada de real, senhor.
There's nothing here but what used to be a bakery.
Não há nada aqui além do que era usado por uma velha padaria.
Without you, there's nothing to say he was even here.
Sem vocês, nem podemos provar que ele esteve na área.
There's nothing like that here.
Não existe nada como isso.
There's nothing more for you here.
Não há mais nada para ti aqui.
There's nothing out here except that creepy old guy.
Megan! Não á nada aqui a não ser aquele velho arrepiante.
Okay, guys. Come on. There's nothing out here.
Vá lá não á nada aqui.
- Jesus Christ. - There's nothing here, Jane.
- Não há nada aqui, Jane.
There's nothing here.
- Temos de encontrá-la.
It's okay, there's nothing here.
Está tudo bem. Não está aqui ninguém.
There's nothing here to like.
Não há aqui nada para gostar.
There's nothing here.
Não há nada aqui.
There's nothing we can do here.
Não há nada que possamos fazer aqui.
There's nothing here anyway.
Também não há cá nada.
There's nothing built out here for sure.
Não há nada aqui construído, seguramente.
There's nothing down here.
- Não há nada aqui.
There's nothing keeping you here.
Já não há nada que te prenda aqui.
Nothing has changed here, nothing has moved on. The leadership are stuck with us. until there's some realistic chance of moving towards political status.
Nada mudou, continua tudo na mesma, as chefias têm de nos aturar até haver hipóteses realistas de termos estatuto político, a verdade é essa.
There's nothing here. There's nothing here. There's nothing here.
Não há aqui nada.
There's nothing here!
Não há aqui nada!
- There's nothing up here.
- Não há nada aqui em cima.
There's nothing in here.
olhar ao redor. Não hánada dentro aqui.
there's nothing to see here 35
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49
there's nothing to it 48
there's nothing to see 65
there's nothing i can do about it 58
there's nothing in here 52
there's nothing to be scared of 52
there's nothing wrong with that 87
there's nothing we can do 240
there's nothing i can do 295
there's nothing to do 49