English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / There's nothing to explain

There's nothing to explain traduction Portugais

63 traduction parallèle
There's nothing to explain.
- Não tem que explicar nada!
- There's nothing to explain.
Não há nada para explicar.
There's nothing to explain
Não tem nada a ver com explicar...
I'm sorry, but there's nothing to explain.
- Desculpa, mas não há nada a explicar.
- There's nothing to explain.
- Não há nada para explicar.
- There's nothing to explain.
- Não há nada a explicar.
- There's nothing to explain.
- Não há nada a explicar. - Obrigado.
There's nothing to explain.
Não ha nada que explicar.
There's nothing to explain.
Não há nada a explicar.
There's nothing to explain it. And the trouble is, we can almost pinpoint where it's coming from :
Nós podemos dizer a origem dela exatamente.
Let me explain. No, there's nothing to explain.
Não há nada para explicar.
There's nothing to explain. It's all so clear.
Não há nada para explicar, está tudo muito claro.
Lieutenant, there's nothing here to explain the papers they took.
Tenente, não há nada que explique os papéis que levaram.
There's nothing to explain.
- Não há nada para explicar.
With feelings, there's nothing to understand... and no way to explain.
Entre sentimentos, não há nada para compreender... nem nada para explicar.
There's nothing to explain.
Não há nada que explicar.
There's nothing more to explain.
Não há mais nada a explicar.
Sir, I tried to explain, there's nothing left.
Senhor, tentei explicar. Não resta nada.
There's nothing in her PalmPilot or credit card statements to explain the trips.
Não há nada no palmtop ou nos extractos que explique as viagens.
There's nothing to explain.
Não há nada para explicar.
There's nothing to explain Dr. Newman
Não há nada a explicar Dr. Newman.
There are some things he'll have to explain later on... but there's really nothing to hold him on.
Há algumas coisas que terá de explicar depois, mas näo há razäo para o deter.
There's nothing to explain Dr. Newman.
Não há nada a explicar Dr. Newman.
There's nothing to explain his symptoms.
Nada explica os sintomas.
There's nothing to explain, sir.
Não há nada a explicar, senhor.
Now, it is a fact that there was nothing particular at all about the knocker on the door of this house but, let any man explain to me, if he can, how it happened that Scrooge, having his key in the lock of the door, saw in the knocker, without its undergoing any intermediate process of change, not a knocker, but Marley's face!
É certo que não havia nada de errado com o batente da porta desta casa, mas que alguém me explique, se conseguir, como é que o Scrooge, tendo a chave na fechadura viu no batente, sem que este passasse por alguma modificação
I wanted to explain to you- - There's nothing to say.
- Queria explicar-te...
There's really nothing to explain.
Não há explicação possível.
There's nothing physical to explain the disorientation and memory loss.
Não há nada de físico para explicar a desorientação e a perda de memória.
Well, there's nothing really to explain.
Não há nada que explicar.
- There's nothing to explain!
- Não há nada para explicar.
It accomplishes nothing. If you don't see what it accomplishes then there's no way I can explain it to you.
Não resolve nada. não há forma de lhe explicar.
I can explain the cash, and if you want to get cute and mention something about a scam, there's nothing you can say I can't talk myself out of!
Se te quiseres armar em esperta e falar sobre o golpe, posso livrar-me de tudo o que disseres.
Don't worry, there's nothing to explain.
Não te preocupes, não há nada para explicar.
There's nothing to explain. [screaming]
Não há nada para explicar.
I will write a perfectly acceptable reference and you'll find that there's nothing about it that's hard to explain.
Escreverei uma carta de referência perfeitamente aceitável e verás que não conterá nada que seja difícil de explicar.
That was probably why I explained it in such detail to the state police, because I felt that there's nothing to hide, and the more I explain, the more I cover exactly what happened, the better off we'll be.
John Welles, um velho amigo de Hunt Williams, tinha sido diagnosticado com uma fase avançada de cancro da próstata, meses antes.
Anyway, I agreed to receive you for a simple reason, to explain to you once and for all that there's nothing for you here.
De qualquer forma, concordei em recebê-lo por uma simples razão, para lhe explicar de uma vez por todas, que não aqui há nada para si.
- He can. - There's nothing to explain.
- Não há nada para explicar.
- No, there's nothing to explain.
Não, não há nada a explicar.
And if you lose... there's nothing to explain.
E se perderes, não há nada para explicar.
There's nothing to explain.
- Não. Não há nada para explicar.
There's nothing to explain.
- Não há nada a explicar.
There's nothing more to explain.
Não há mais nada para explicar.
There's nothing that links him to the house on Tuesday and all of the forensic evidence we can explain away because of their past... Relationship.
Não há nada que o liga à casa na terça-feira e todas as provas podemos explicar por causa do passado deles...
There's nothing to explain how or why the fight started.
Não há nada que explique como ou porquê a discussão começou.
There's nothing to explain, Tommy.
Não há nada para explicar, Tommy.
No, there's nothing to explain.
Não há nada para explicar.
Yeah, before we get to that, uh, Mr. Young is going to need you to explain to him why there's nothing more you can do for his son.
Antes disso, o Sr. Young vai precisar que explique que não há mais nada que se possa fazer pelo filho.
[Heizer] A lot of times it feels like things you're experiencing aren't treatable, and that's why it can be overwhelming to try to explain it to someone because you just feel like there's nothing you can do about it.
Muitas vezes, pensamos que o nosso problema não tem tratamento. Por isso é que pode ser difícil tentar explicá-lo aos outros, pois sentimos que nada há a fazer.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]