English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / There's nothing to it

There's nothing to it traduction Portugais

828 traduction parallèle
There's nothing to it.
Não há nada que ter medo.
- I take it there's nothing more to be said.
Então presumo que nada mais há a dizer.
We've got to make our own life, there's nothing to it if we don't.
Temos de viver a nossa própria vida, não há nada de mal nisso.
If it comes to the point where a woman doubts her husband's sincerity... there's nothing more to do.
Se já chegou ao ponto que uma mulher duvidar da sinceridade do seu marido... não há mais nada a fazer.
You know... Sometimes when I listen to it, I feel that there's nothing man is capable of that I can't do.
Sabe, às vezes que estou a ouvir sinto que não há nada que o homem seja capaz, que eu não possa fazer.
She swore to me there was nothing between them, but — Maybe there wasn't. But Rosie's human like everybody else, and it ain't like we was married, or had a home and all.
Ela jurou que não havia nada entre eles, e talvez não houvesse, mas a Rosie é humana como qualquer um, e nem somos casados.
There's nothing to do. It's true.
Não há nada que se possa fazer.
There's nothing to it.
Não tem nada que saber.
You see, there's nothing to it when you give him the sign.
Não é tão difícil quando lhe dá o sinal.
There's nothing to it!
Nada mais fácil!
I've got a life worth fighting for and there's nothing in this world... I wouldn't do to keep it just the way it is.
Tenho uma vida por que vale a pena lutar e não há nada neste mundo que eu não fizesse, para a manter tal como está.
And there's nothing you or I or anyone can do to prevent it.
E não há nada que você ou eu ninguém pode fazer sobre isso.
There's nothing to talk about, I'taking it up with the police.
Não pode fazer isso!
There's nothing to it, really
Não vejo qualquer perigo
There's nothing to do but see to it that none of them get off.
Não há nada a fazer senão certificar-nos que nenhum deles desembarque.
As you said, there's nothing to it.
Como diz, não tem nada de particular.
It's a terrible nuisance, but there's nothing to be done.
É muito aborrecido, mas não há nada a fazer.
Ah, but if there's nothing I can say to dissuade you Sign here and I'll witness it.
Se não puder fazer nada para te convencer, assina aqui e eu sirvo de testemunha.
Oh, sure, there's nothing to it, especially if you have a darning egg.
Oh, claro, não há nada a saber, especialmente se você tiver um ovo de coser.
There's nothing like money to tilt it our way.
Não há nada como dinheiro para manter o equilíbrio.
- Why not? There's nothing to it.
Não tem nada demais.
Well, it's just that... well, at this very moment, Mrs. Wilberforce, there is waiting an invalid, a dear, sweet, little old lady... not, may heaven bless her, not unlike yourself... waiting with patient serenity, but with high hope... that she has nothing more to fear.
É que, neste momento, Sra. Wilberforce, há uma senhora muito querida e entrevada... Que Deus a ajude, esperando pacientemente, e esperançosa de não ter mais nada a temer :
Now I've got it, there's nothing to hold me here any longer.
Agora que a recuperei, já nada me prende aqui.
If it's about Cole, there's nothing to discuss.
Se for sobre o Cole, não há nada a falar.
When it comes to thieving, there's nothing like experienced help. Come on.
Quando se trata de roubar o melhor é a experiência.
Well, there's nothing to it.
Não tem nada de errado.
- There's nothing to it.
É muito simples.
If you're pig-headed enough to stay here and get yourself slaughtered, I guess there's nothing I can do about it.
Se fores bastante burra para ficares aqui e seres morta, não existe nada que eu possa fazer por isso.
There's nothing to it.
É bobagem.
There's nothing dishonest about it. That is, if you plan to get married.
Não há nada de desonesto nisso, se os teus planos são casar com ela.
All right, there's nothing to it.
- Bem... Não custa nada!
There's nothing to it.
- Não custa nada
Nothing came of it, honey, so there's nothing to be excited about.
não deu em nada, querida, então não há nada a ser animado.
There's nothing you can do to spoil it.
Não há nada para estragar.
Well, there's nothing to it, my boy.
Não tem nada de mais, meu rapaz.
There's nothing to invent, it's all been written.
Não tens que inventar, está escrito.
If you're final about it there's nothing left for me to say.
Se essa é a decisäo final näo me resta nada a dizer.
From here on it's a mess, but there's nothing to be done about that.
Ali está uma salsada, mas não podemos fazer de outra maneira.
There's probably nothing to it... ... but we have had reports of paratrooper Iandings.
Nao deve ser nada de especial, mas tivemos noticias de lancamento de para-quedistas.
- There's really nothing to it.
isto não é nada de mais.
Oh, well, please thank the princess... and tell her that there's nothing to be concerned about. It's really not too serious.
Agradeça-lhe e diga que não há motivo para estar preocupada.
There's really nothing to it, Mrs. Looran.
Não tem nada de especial, Mrs. Looran.
There's nothing to it.
Não tem segredo nisso.
Let's discuss it. - There is nothing to discuss!
Falemos sobre isso.
THERE'S NOTHING TO IT.
Vai ser fácil.
There's nothing to it.
Não tem nada de mais.
There's nothing to say that you don't know. But it's important how wrong I think you...
Nada posso te dizer que já não saiba, mas é importante que entenda quão errado acho que você...
You see, I'm not sure if they want to take me on or if it says there's nothing for me yet.
Sou brigadeiro, não sou capitão.
Gods, have built things proudly... Well it's a disgrace, it's a shame,... it's absurd, ridiculous and its just plain silly and there's nothing else... to add unless it's to say that your stable is infamous, oh Caesar!
E é uma desgraça, uma vergonha... e é absurdo, ridículo e uma pate - tice e não sei mais que dizer... a não ser, que a tua insinuação é infame, ó César!
And the junkman's going to put it in the furnace and skwodge it all up till there's nothing left.
E o sucateiro vai colocá-lo num forno e esmagá-lo todo até não sobrar nada.
There's nothing to talk about it.
Não há nada que falar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]