There's something wrong here traduction Portugais
87 traduction parallèle
Well, there's something wrong here.
Alguma coisa näo está bem.
These here contraband children say there's something wrong at that cabin.
Esses "contrabandos" disseram que há um problema no casebre.
I told you there's something wrong here.
Eu disse que este lugar era mau.
Look, there's something very wrong here.
Olhe, há algo de muito errado aqui.
But there's something wrong up here in the old gearbox.
Mas há alguma coisa mal nessa velha caixa de velocidades.
I tell ya, there's something wrong here.
Digo que tem algo errado aqui.
There's something wrong here, and that's a fact.
Tem algo errado aqui, e isso é um fato..
There's something wrong here somewhere.
Aqui há algo que não bate certo.
I think there's something wrong here!
- Creio que aqui há algo errado. É a cama.
There's something wrong with the starter, so I hid it here.
Há um problema com o arranque, por isso escondi-o aqui.
There's something wrong here. This guy had nothing to do with Bogomil getting shot.
Ele não teve que ver com o ataque ao Bogomil.
There's something wrong here.
Passa-se algo errado.
Bobby there's something bad wrong here.
Bobby Há algo de errado aqui!
Chief there's something terribly wrong here in Derry, and you know it.
O outro... Chefe, há algo terrivelmente errado aqui em Derry.
It doesn't add up. I feel there's... something wrong here.
Eu sinto que tem alguma coisa errada.
This isn't right. There's something wrong here.
Isto não está certo.
There's something very wrong here.
Há algo de errado aqui.
There's something wrong with the air here, Brian.
O ar aqui está estranho.
Herbert, come here. There's something wrong with this guy.
Este tipo tem algo de errado.
- There's something wrong here.
Há algo errado aqui.
There's something wrong here.
Existe alguma coisa errada aqui.
There's something very wrong here.
Há aqui alguma coisa muito errada.
There's something's wrong here.
Passa-se aqui qualquer coisa.
And there's something wrong here.
E há qualquer coisa errada aqui.
There's something wrong here!
Há uma anomalia qualquer!
There's something very wrong here.
Algo de profundamente errado se passa aqui.
There's something very wrong here.
Há aqui algo muito errado.
There's something wrong with him up here, and you know it.
Há coisas de errado com ele aqui e você sabe disto.
Now it's not down here but up there where something's gone wrong.
Agora não ocorre aqui em baixo, mas em cima, algo está a correr mal.
No, there's something wrong, Al. I came back here. I wanted to check something in my office.
Não, alguma coisa não bate certa, eu voltei cá, queria verificar uma coisa, disso lembro-me perfeitamente.
- There's something wrong here.
- Que existe alguma coisa errada aqui.
There's something wrong here.
Têm alguma coisa errada aqui.
There's something wrong here.
Há qualquer coisa errada aqui.
I'm telling you, there's something wrong here.
Estou a dizer-te, há aqui algo de errado.
I think there's something wrong here.
Há algo estranho aqui.
There's something wrong... you know, up here.
Há qualquer coisa que não está bem. Aqui.
Whoa, there's something really terribly wrong here.
Nem tudo pode correr bem.
There's something wrong here.
Passa-se algo errado aqui.
There's something wrong with the light here.
Há aqui um problema com a luz.
There's something wrong here.
Há algo de errado aqui.
There's something really wrong here.
Decididamente, passa-se aqui qualquer coisa.
There's something wrong here.
Algo anda mau.
There`s something majorly wrong going on here.
Há algo de muito errado a acontecer aqui.
Now I know there's something wrong here.
Agora sei que há.
I think there's something seriously wrong here.
Acho que existe alguma coisa de errado por aqui.
- There's something gravely wrong here.
- Há aqui algo seriamente errado.
There's something wrong going on here.
Passa-se qualquer coisa...
Yeah, and then you throw in the fake IDs and the disguises, and I just think there's something more here than a robbery gone wrong.
Sim, depois juntas as identidades falsas e os disfarces, e acho que há aqui mais alguma coisa do que um assalto mal planeado.
There's something wrong here, Q. I can feel it.
Tem algo errado aqui, Q. eu posso sentir.
- There's something very wrong here.
- Há alguma coisa muito errada.
There's something wrong here.
Há qualquer coisa muito errada!
there's something 214
there's something else 337
there's something wrong with me 39
there's something wrong with it 20
there's something about him 23
there's something wrong with him 27
there's something wrong with you 38
there's something missing 20
there's something wrong 107
there's something i need to do 25
there's something else 337
there's something wrong with me 39
there's something wrong with it 20
there's something about him 23
there's something wrong with him 27
there's something wrong with you 38
there's something missing 20
there's something wrong 107
there's something i need to do 25
there's something else going on 17
there's something out there 50
there's something you don't know 19
there's something i 17
there's something you should know 107
there's something there 54
there's something here 70
there's something going on 41
there's something you need to know 82
there's something going on here 26
there's something out there 50
there's something you don't know 19
there's something i 17
there's something you should know 107
there's something there 54
there's something here 70
there's something going on 41
there's something you need to know 82
there's something going on here 26