English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / There is nothing you can do

There is nothing you can do traduction Portugais

316 traduction parallèle
Are you absolutely certain there is nothing you can do to save him?
Tem a absoluta certeza de que não há nada que possa fazer para o salvar?
There is nothing you can do about it.
Não há nada que você pode fazer sobre isso.
There is nothing you can do to prevent it.
Não podem fazer nada para o evitar.
There is nothing you can do to change it.
Não pode fazer nada para o alterar.
And there is nothing you can do about it.
E não há nada que possas fazer quanto a isso.
There is nothing you can do about it.
Já não podes fazer nada.
And I say I will not pay... 10 % interest per week to you... and I say that there is nothing you can do about it.
- E, além disso... afirmo que não pagarei 10 % por semana, para si... e digo que não há nada que o senhor possa fazer.
You and me are gonna fight... at 3 : 00, and there is nothing you can do about it.
Tu e eu vamos lutar... às 3 : 00... e não há nada que possas fazer a respeito.
There is nothing you can do.
Não podes fazer nada.
There is nothing you can do for me, Doctor.
Não há nada que possa fazer por mim, Doutor.
There is nothing you can do.
Não há nada que possas fazer.
She was a good soldier, but there is nothing you can do to bring her back!
Ela era um bom soldado, mas não a pode fazer regressar!
There is nothing you can do against him as long as he's here.
Não há nada que possas fazer contra ele enquanto ele estiver aqui.
What it's like to know there is nothing you can do about it.
O que é saber que não há nada que se possa fazer?
Well there is nothing you can do about being short
Não podes fazer nada quanto a seres baixo.
If he is, there's nothing you can do about it.
Se tiver, não há nada que possas fazer.
You know... Sometimes when I listen to it, I feel that there's nothing man is capable of that I can't do.
Sabe, às vezes que estou a ouvir sinto que não há nada que o homem seja capaz, que eu não possa fazer.
Well, if there is nothing further I can do for you...
- Se não posso fazer mais nada por si...
I followed you here to reassure you... that there is nothing that she can possibly do... can alter my eternal devotion to you.
Segui-o até aqui para o assegurar... que nada do que ela pode fazer... poderá alterar a minha eterna devoção por si.
If you choose to give her your protection, there is nothing I can do.
Se escolhe dar-lhe a sua protecção, não h ´ nada que eu possa fazer.
Anyway, it is an order and there's nothing you can do about it, even if you are a four-star general's son.
Seja como for, é uma ordem e o senhor não pode intervir, mesmo que seja um general de quatro estrelas.
I slave from morning till night, and all you can do is sit around with that gormless good-for-nothing there.
Eu mato-me o dia todo e tu ficas por aí com esse inútil.
Is there nothing you can do, sir?
Não há nada que possa fazer, senhor?
Is there nothing you can do?
Não pode fazer algo?
Well, sir, I'm afraid that under the circumstances, there is nothing we can do for you.
Bem, senhor, tenho medo que dadas as circunstâncias... não há nada que possamos fazer por você.
You'll get everything I can tell you, but when there is nothing, what do you want me to say?
Sabe que lhe digo tudo o que souber. Mas quando não há nada, o que é que eu posso dizer?
But there's nothing you can do about yourjob at the moment, is there?
Mas não podes fazer nada agora, pois não?
Can you tell me why there is nothing in any of the newspapers... about what is happening here?
Pode dizer-me por que é que não vem nada em nenhum dos jornais... do que se está a passar aqui?
Fabrizio, there is nothing the church can do for you.
Fabrizio, não há nada em que a igreja te possa ajudar.
Is there nothing you can do?
Nao há nada que possa fazer?
Is there nothing I can do to dissuade you from this?
Mas não há nada que eu te possa dizer para não o comprares?
Fact is there's nothing out there you can't do
O facto é que não há nada que tu não possas fazer
Currently, there is nothing I can do for you.
No momento, não há nada que possa fazer por ti.
Dr Jones, there is nothing you can possess which I cannot take away.
Dr. Jones, mais uma vez se prova que nada que possua está fora do meu alcance.
There is nothing we can do for you.
Não há nada que possamos fazer.
All you can do is just burn'em, reduce'em to ashes, so there's nothing left to come after you.
Tudo que podes fazer é queimá-los, reduzi-los a cinzas, assim não restará mais nada para vir atrás de ti.
The, the point is that there's nothing you can do about it, so you can just butt out.
Mas não podes fazer nada. Por isso, desiste.
Is there nothing you can't do?
Há algo que não saibas fazer?
Roberto is dead, and there's nothing you can do?
O Roberto morreu e não podem fazer nada?
IS THERE NOTHING YOU CAN DO?
Não há nada que possa fazer?
and there is absolutely nothing that you can do about it?
E não há nada que você possa fazer para mudar isso.
So, I mean, when it comes to Christina, I, you know - My imagination is bound to run a little wilder. There's nothing that I can do to control that, Zoe.
E, quando é a Christina, a minha imaginação solta-se um pouco mais.
The committee has ruled that if you wish to proceed there is nothing we can do to stop you.
O comité decidiu que se desejar participar, não há nada que o impeça.
But the answer to your question, Doctor, is "no." There's nothing you can do for me while I'm away.
A resposta à sua pergunta é "não", não há nada que possa fazer por mim.
Let me tell you what being patriotic really is, you scumbag poop. It's irreversible, and there's nothing you patriotic pansies can do about it!
É irreversível e vocês, seus homossexuais patrióticos, nada podem fazer!
Bad things happen sometimes, and there is nothing that you can do about it.
Coisas más acontecem. Não podemos fazer nada em relação a isso.
This is something, but there's nothing you can do about it.
Isto é qualquer coisa, mas não pode fazer nada acerca disso...
Being with you is the realization of all my deepest desires, but there is nothing I can do here.
Estar contigo, é a realização dos meus mais profundos desejos, mas não há nada que possa fazer aqui.
There is nothing you can't do, kid.
Não há nada que não consigas fazer.
There is nothing that you or anyone can do to stop it.
Não há nada que vocês ou alguém possa fazer para o impedir.
I don't mean to be crude or nothing, but you can have all the sunsets, horses, and fruit there is, just give me all the pussy in the world.
Eu não quero ser mal interpretado, mas você pode ter todos os pôr-do-sol, cavalos, e frutas, é só me dar todas as bucetas do mundo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]