English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Things that

Things that traduction Portugais

24,922 traduction parallèle
You can't emphasize things that don't need emphasizing, baby.
Não podes realçar coisas que não precisam de ser realçadas.
And Hillary's like... "We will do the things that we need to do until we don't do them... because we don't need to do them anymore."
E a Hillary diz : "Faremos as coisas que precisamos de fazer até não as fazermos por já não precisarmos de as fazer."
Sorry to bother you, but I have some things that I wanted to give you.
Desculpem o incómodo, mas tenho umas coisas para vos dar.
Well, fear often makes us do things that we shouldn't.
Muitas vezes, o medo faz-nos fazer coisas que não queremos.
She was the only person I could talk to about the things that the rest of the world would think were crazy.
Ela era a única pessoa com a qual eu podia falar sobre coisas que o resto do mundo pensaria serem uma loucura.
Those are things that we think but don't say.
São coisas que pensamos, mas não dizemos.
[Snodgrass] I was a rec worker, and I had access to a lot of, you know, things that the Muslims wanted, and one of them was ball bats.
Eu trabalhava na parte recreativa e tinha acesso a muitas coisas que os muçulmanos queriam. Uma delas eram tacos de beisebol.
[Tate] We get into the early hours of Monday... and we did some of the traditional kinds of things that you do.
Na madrugada de segunda-feira, fizemos algumas das coisas normais que se fazem.
and things that go beep.
... e coisas que apitam.
It's high on my list of things that I love to hate.
Está no topo da minha lista de coisas que adoro odiar.
That's one of the things that we kind of stay away from.
É uma das coisas que evitamos.
There's a lot of things that we have to do still in order to improve the equipment.
Ainda há muita coisa a fazer para melhorar o equipamento.
So many things have to go perfectly right for that to happen and we had a couple of little things that seemed to fight us all day long.
Há tantas pequenas coisas que têm de correr bem para que aconteça e tivemos umas quantas coisinhas que pareciam estar sempre contra nós.
[Yolande] There was a couple of things that we identified we would need to survive, emotionally, spiritually, physically.
Havia duas coisas de que precisaríamos para sobreviver emocionalmente, espiritualmente e fisicamente.
There are some things that one can't live without.
Há certas coisas sem as quais não conseguimos viver.
They made me feel that I could do things that I...
Faziam-me sentir que podia fazer coisas que...
Kind of day where you think that the things that come so easy to everyone else just seem so elusive?
O tipo de dia em que acha que as coisas que correm bem aos outros parecem tão esquivas?
Think about things that turn you off.
Pensa em coisas que te desinteressem.
She must have spoken about the future before she died about the wonderful things that lie ahead for you.
Ela deve ter falado sobre o futuro antes de morrer. Sobre as coisas maravilhosas que estão à tua espera.
Next to buying things, that is the best part about having money.
Depois de comprar coisas, essa é a melhor parte de ter dinheiro.
Come on. Things have been tense between you two ever since we broke you out of that supermax.
As coisas têm estado tensas entre vocês desde que te tirámos da prisão.
That I couldn't hear my dad screaming and breaking things?
Que não ouvia o meu pai a berrar e a partir coisas?
They would be shown throughout the day the glory of the Empire, the glory of the Emperor who was paying for all of this. They would be, of course, encouraged to be loyal and see how great their Emperor was, that he provided all of these things.
Durante o dia seria mostrada a glória do Império, a glória do imperador, que estava a pagar por eles, e eles seriam, claro, encorajados a serem leais e a ver o quão grande era o seu imperador que tinha proporcionado tudo isto.
I guess you people are used to seeing things like that.
Acho que estão acostumados a ver coisas assim.
Well... if we're rubbing genitals on things, that's where I shine.
Se vão esfregar as genitais nas coisas, quero ir também.
I think I might have a little surprise that might help get things back on track.
Talvez eu tenha uma surpresa que possa ajudar-nos a voltar aos trilhos.
You could only be four things at that time.
Só podíamos ser quatro coisas.
No, not the same thing. You know what, when I was growing up, no matter how crazy things got around the house, my mom made sure that the holidays were the one constant thing in our life.
Quando estava a crescer, não importavam os problemas, a minha mãe sempre fazia as festas de fim de ano.
About, you know, that maybe our thing, maybe our tradition should be we do new things.
Talvez a nossa cena seja tentar coisas novas.
That's the bottom line. I think the best thing we can do in this situation is make sure things are done as smoothly as possible, with no problems.
Acho que a melhor coisa que podemos fazer é garantir que tudo corre bem e sem quaisquer problemas.
People that may likely do the most horrible of things.
DEPARTAMENTO DE JUSTIÇA AGÊNCIA FEDERAL DE INVESTIGAÇÃO Pessoas capazes de fazer as coisas mais horríveis.
Listen, I have a lot of people in my life in recovery, and those that make it share two things in common...
Ouve, conheço muitas pessoas na minha vida em recuperação, e aqueles que partilham a situação tem em comum duas coisas...
And I said, "Has it ever dawned on you that a lot of things you're asking for is just stupid?"
Eu disse : " Já pensaram que muitas das coisas que pedem são uma estupidez?
Nine months, but then that's when things really started going south.
Nove meses. Mas foi quando as coisas começaram a dar para o torto.
And that's really what cracked things open.
Foi uma grande descoberta.
When I started seeing these things flying around, I thought, " That is really cool.
Quando comecei a ver estas coisas a voar por aí, pensei : " Aquilo é mesmo fixe.
Understanding the human language is something that comes easy to us, but that's one of the hardest things to teach to a machine.
Compreender a linguagem humana é algo que é fácil para nós, mas é das coisas mais difíceis de ensinar a uma máquina.
That was one of the hardest things, that Christmas.
Esse Natal foi um dos momentos mais difíceis.
So, I would take Camilla on walks through the bluebell woods, under the beech trees and things like that.
Assim, levava a Camilla em passeios pelos bosques cheios de campainhas, sob as faias e coisas do género.
These are the only things I have, in a way, that are the physical witness to that time period.
Estas são as únicas coisas que tenho, de certa forma, como testemunhas físicas daquele período.
At university, I believed in progress, that what you did mattered, that things were getting better.
Na faculdade, acreditava em progresso, que o que fazíamos era importante, que as coisas estavam a melhorar.
Things that aren't there.
Coisas que não estão aqui.
You knew... you knew that those things were waiting for us?
Sabias que aquelas coisas estavam à nossa espera?
You've been sending people out there for years, knowing that those things are waiting for them! People need to go out there.
Há anos que andas a enviar pessoas para lá, sabendo que aquelas coisas estão à espera!
You mean, that these things deadly?
Está a tentar dizer que são perigosos?
Anyhow, our hero starts doing things on a board that no one's ever seen before.
Seja como for, o nosso herói começa a fazer coisas com o skate nunca antes vistas.
Now, I got a few things that I'd like to say.
Bem, tenho umas coisas que gostaria de dizer.
So, yeah, in honor of that I've got a few things I'd like to say about love.
Então, em honra disso tenho umas coisas que gostaria de dizer sobre o amor.
I think we both said a few things last night that we didn't mean.
Creio que, ontem à noite, ambos dissemos coisas que não queríamos.
Okay, but isn't it weird how that stuff happens? How things connect in strange ways?
Mas não é bizarro como estas cenas acontecem e como está tudo ligado?
He hears things and he repeats them, that's all...
Ele ouve coisas e depois repete-as, é só isso...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]