This is all very interesting traduction Portugais
34 traduction parallèle
This is all very interesting.
Isto é tudo muito interessante. Continue.
This is all very interesting.
O senhor interessa-me muito.
- This is all very interesting.
- Isto é tudo muito interessante.
This is all very interesting, though a bit on the technical side... about how the power plant is a power plant in name only... since, in fact, it's going to be a big, giant... big, giant... capacitor.
É muito interessante, se bem que um bocado técnico. O facto da central nuclear estar apenas no papel... uma vez que na verdade vai ser... um condensador gigante,
This is all very interesting, but don't you feel a little silly being here in a holosuite?
Isto é tudo muito interessante, mas não se sente um pouco ridículo aqui, numa câmara holográfica?
Well, this is all very interesting, but are we sure it's worth putting our lives on the line?
Bom, isto é tudo muito interessante, mas temos a certeza que vale a arriscarmos as nossas vidas?
This is all very interesting.
Isso tudo é muito interessante.
This is all very interesting...
Bem, isto é muito interessante... - Certo, tenho outro!
This is all very interesting, I'm sure, but I fail to see what it has to do with us.
Isto e muito interessante, mas nao percebo o que temos a ver com isso.
This is all very interesting, but why would I kill her?
Isto é tudo muito interessante, mas porque é que eu a mataria?
Well, this is all very interesting, Mr. Yates.
Isso é tudo muito interessante, Mr Yates.
This is all very interesting.
Tudo isto é muito interessante.
This is all very interesting. Very edifying.
Isso é tudo muito interessante, muito edificante.
Ah. Yes you're thinking this is all very interesting.
Sim está a pensar que isto é tudo muito interessante.
This is all very interesting, but nothing new.
Isso tudo é muito interessante, mas nada de novo.
This is all very interesting, I'm sure, but none of it explains how you've come to be a disembodied voice in our computer system.
Certamente isto é muito interessante. Mas nada disso explica como veio a ser uma voz sem corpo no nosso sistema de computador.
Well, this is all very interesting, but why exactly are you here?
Bem, isso tudo é muito interessante, Mas, ao certo, porque está aqui?
This is all very interesting, mr. Rist.
Tudo isso é muito interessante, Sr. Rist.
This is all very interesting, Misha, but you still haven't answered my question.
Isto é muito interessante, Misha, mas ainda não respondeste à minha questão.
Huh. This is all very interesting.
Isto tudo é muito interessante.
- This is all very interesting...
- Isto é tudo muito interessante...
All right, yeah, this is all very interesting... But our main priority should be getting out of here.
Está bem, isto é muito interessante... mas a nossa principal prioridade devia ser sair daqui.
OK, now this is all very interesting.
Bem, isto é tudo muito interessante.
If you don't want to be Caretaker... This is all very interesting and educational, but, uh...
Isso tudo é interessante e educacional, mas...
Yes, this is all very interesting, but why are we going to see him?
Sim, isso é tudo muito interessante, mas porque é que vamos vê-lo?
Well, I'm sure this is all very interesting to Mrs Crawley.
Bem, certamente a Sra. Crawley está muito interessada em tudo isto.
This is all very interesting but the assignment was to pick a real career in the real world.
Isso é muito interessante. Mas o trabalho era escolher uma carreira real no mundo real.
This is all very interesting and definitely disturbing, but... none of this proves anything.
Isto é tudo muito interessante, e seguramente inquietante, mas... nada disto prova absolutamente nada.
This is all very interesting, but, uh, we were led to believe that the secretary herself would be here.
Isto é tudo muito interessante, mas, fomos levados a acreditar de que a própria secretária iria estar aqui.
Look, this is all very interesting-ish, but I have a kingdom to fix.
Isto é tudo muito interessante, mais ou menos, mas tenho de reparar um reino.
All right. This is very interesting... but it isn't getting me any nearer what I came to find out.
Isto é muito interessante, mas não está a aproximar-me do que vim investigar.
All of this is very interesting Reverend. as piece of history but how does it lead to the present?
Isto é muito interessante enquanto relato histórico, mas como nos conduz ao presente?
I don't know, this all is starting to sound very interesting, but, you know, it seems to me like I'm the one doing all the heavy lifting here.
Não sei, isto está tudo a começar a ficar muito interessante, mas, sabe, parece-me que sou só eu a fazer os trabalhos pesados por aqui.
This is a very interesting fairytale, Mr. Monk, but that's all it is :
É um conto de fadas muito interessante, Sr. Monk, mas não passa disso.