This isn't a good time traduction Portugais
224 traduction parallèle
Look, maybe this isn't a good time.
Talvez não seja boa altura.
Is this or isn't it the first good collar we've made on that pair of mutts... in all the time we've been looking to drop them?
Foi ou não a primeira boa apreensão que fizemos em relação àqueles dois rafeiros... neste tempo todo que temos procurado apanhá-los?
Isn't this as good a time as any to start?
Não é uma boa altura para se começar de novo?
Sorry, this isn't a very good time.
Perdoe, não é uma boa hora.
Sure. I guess this probably isn't a very good time for you, either.
Claro. imagino que provavelmente não é uma boa hora para si, também.
Look, this... this really isn't a very good time right now.
Olhe, agora não é a melhor altura.
That isn't a good part of town to be in at this time of night.
Essa não ê uma zona muito segura para andar a esta hora da noite.
I know this isn't a good time for this but I have the results of your test here.
Eu sei que esta não é uma boa altura para isto, mas... tenho os resultados do seu teste aqui.
This really isn't a good time.
Esta não é uma boa altura.
Actually, this isn't a good time to start with new plans.
A altura não é boa para novos planos.
- This isn't a good time.
Eu toou a dizer menos que tu.
This isn't a good time.
Não é boa altura.
Dennis, this isn't such a good time for me.
- Agora não é um bom momento.
Miss Demeanor, this isn't a good time to lie.
Miss Demeanor, não é altura para mentir.
I'm sorry, this isn't a good time.
Lamento, vem em má hora.
I suppose this isn't a good time to tell you that number three turbolift has broken down again.
Suponho que não seja boa altura para lhe dizer que o turboelevador três está outra vez avariado.
- Yeah, this - - This isn't a very good time, George.
Esta não é a melhor altura, George.
Maybe this isn't a good time for a visit.
Talvez não seja boa altura para uma visita.
This isn't a good time to be selling your kind of salvage.
Não é boa altura para vender o teu tipo de salvados. Não.
Look, this isn't a good time.
Não é uma boa hora.
I'm not changing my mind. This just isn't a good time.
Não, não mudei de ideias, mas esta não é boa altura.
Well, this probably isn't a good time to bare my soul.
Não deve ser a melhor altura para revelar a minha alma.
So this isn't a good time to thank you for seeing us.
Não é boa altura para agradecer ter-nos recebido.
- Yeah, this isn't a good time.
- Não é boa altura.
Um, this, this isn't a good time. Come on, Sid.
Não é boa altura...
This isn't a good time.
Esta não é uma boa altura.
- Gee, Lis, I'd love to but this really isn't a good time.
- Adorava Lis, - mas não é a altura certa.
Neelix, Neelix, this really isn't a good time.
Neelix, Neelix, esta realmente não é uma boa hora.
I know this isn't really a good time to talk, but... you know, when you're ready, we should... we should figure out what we're going to do this year, you know.
Sei que não é um bom momento para falar, mas... quando estiver pronta, devíamos... devíamos decidir o que vamos fazer este ano, sabe? - Não acha?
But more than anything, isn't this game about being with your friends and having a good time?
Mas mais importante do que isso : Não se trata de nos divertirmos com os nossos amigos?
- Look, this isn't a good time.
- Agora não. Pode ser depois?
Elizabeth, this isn't a good time for me.
Elizabeth, não é boa altura para mim.
This isn't a good time to ask.
Essa não é uma boa hora.
Look, Ma, maybe this isn't a good time.
Talvez não seja boa altura.
Maybe this isn't a good time then.
Secalhar este não é o melhor momento.
This isn't a good place... time, to lunge.
Não é um bom lugar nem momento para agarrar-me.
So I guess this isn't a good time to ask how it went with Josh and the talk.
Acho que não é boa altura para perguntar como correu com o Josh.
Look, this isn't a good time, how about we call you back?
Ah... escute... esta não é uma boa hora... Que tal ligarmos depois?
Start typing. This isn't a good time.
A datilografar.
- This isn't a good time, adele.
- Não é uma boa altura, Adele.
Thank you, but this really isn't a good time.
Obrigado, mas não é boa altura.
- This isn't a good time.
- A altura não é a melhor.
This isn't my idea of a good time.
Para mim, isto não é divertimento.
This just really isn't a good time.
- Esta não é realmente a melhor altura.
Karen. this isn't exactly a good time.
Karen, não é propriamente uma boa altura.
This isn't a good time for me right now.
Não é uma boa altura para mim.
You know, Lily... This really isn't a very good time to talk about this.
Não é a melhor altura para falarmos disto.
I know this isn't a very good time but I've made a tape of me singing Joy Division songs.
Sei que não é o melhor momento... mas fiz uma fita com as músicas do Joy Division.
This isn't a very good time to be taking risks.
Bem, nao e uma altura muito boa para se arriscar.
This isn't really a good time.
Não é realmente a altura certa.
Mom, this really isn't a good time.
- Mãe, esta não é a melhor hora. - Diz-lhe para nos apanhar daqui uma hora.