English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Thorny

Thorny traduction Portugais

87 traduction parallèle
But, good my brother, do not, as some ungracious pastors do, show me the steep and thorny way to heaven whilst, like a puffed and reckless libertine himself the primrose path of dalliance treads... and minds not his own creed.
Mas, meu bom irmão, não façais como certos ruins pregadores, que mostram o caminho escarpado do Céu enquanto eles, libertinos, calcam os atalhos floridos do prazer - e não fazem o que dizem.
Once I'm up the thorny vine, the regal maiden shall be mine.
A donzela real será minha!
I have climbed the thorny vine, and the regal maiden is mine.
Subi a torre alta, e a donzela é minha.
And I, like one lost in a thorny wood... that rends the thorns and is rent with the thorns... seeking a way and straying from the way... not knowing how to find the open air... but toiling desperately to find it out... torment myself to catch the English crown!
E eu gosto de me perder num bosque de espinhos que rasga os espinhos e está arrendado por eles. Buscando um caminho, e afastando-se dele, sem saber como achar o céu aberto, mas apressando-se desesperadamente por consegui-lo, me atormentarei por pegar a coroa da Inglaterra, e graças a esse tormento livre me farei,
Tonight's discussion is concerned with that thorny problem that all parents face as they survey their children.
A discussão desta noite aborda um espinhoso problema que todos os pais enfrentam ao criarem os seus filhos.
Despite your hard and thorny nature, I rather like you.
Apesar da tua natureza difícil, gosto de ti.
Now, your mother wanted all of you raised as good Christians, and I might not be able to do that thorny job as well as she could, but I can do a little something about your manners.
A vossa mãe queria que vocês crescessem como bons cristãos, e é possível que eu não saiba fazer esse trabalho espinhoso como ela, mas posso fazer algo pelas vossas maneiras.
You're a pretty thorny woman.
É uma mulher bonita.
It's a thorny path they've chosen.
Escolheram um caminho sinuoso.
( newsreel ) Even as his arrival raised hopes on the thorny Polish question, the world learned that Russia had signed a 20-year pact of friendship with Poland's Warsaw government.
Apesar de a visita dar esperanças ao problema da Polónia, soube-se que a Rússia assinara um pacto de amizade de 20 anos com o governo polaco em Varsóvia.
I admit, the question is thorny.
Admito que a pergunta é complicada.
This is the beginning on the thorny path of self-relinquishment.
Este caminho espinhoso é só seu. A dor é o preço a pagar pela sua salvação.
- As one professional to another I've got to tell you, we've got a thorny problem.
- Entre profissionais, digo que temos um caso bicudo.
Well, now, see, that is a thorny one, Steve.
Esse é um problema espinhoso, Steve.
Now, then. Perhaps I can divine a solution to this thorny problem.
Talvez eu possa conceber uma solução para este chato problema.
And I am a little thorny.
E eu tenho muitos espinhos.
Rama approached the thorny palace unaware that Ravana was waiting for him.
Rama aproximou-se do palácio espinhoso... sem saber que Ravanna o aguardava.
Thanks to their thorny defences, some acacias do succeed in growing to maturity.
Graças às suas defesas espinhosas, algumas acácias conseguem atingir a maturidade.
There, the acacia can save precious energy and reduce the scale of its thorny armaments.
Aí, a acácia consegue preservar energia preciosa e reduz a quantidade do seu armamento espinhoso.
But, good my brother, do not, as some ungracious pastors do, show me the steep and thorny way to heaven, whilst, like a reckless libertine, he the path of dalliance treads,
Mas, meu bom irmão, não façais como certos ruins pregadores, que mostram o caminho escarpado do Céu enquanto eles, libertinos, calcam os atalhos floridos do prazer
It's a thorny legal issue, all right.
É um assunto legal bicudo, é verdade.
Well, we have to try, Thorny.
Temos de tentar, Thorny.
- Thorny!
- Thorny.
He'd wear a smile While he wore a thorny crown
Ele iria sorrir Enquanto punha uma coroa de espinhos
But, good my brother, do not, as some ungracious pastors do, show me the steep and thorny way to heaven while like a puffed and reckless libertine himself the primrose path of dalliance treads and wrecks not his own creed.
Mas querido irmão, não façais vós como esses pastores que mostram aos outros o espinhoso caminho do céu. Enquanto eles próprios seguem ledos a estrada dos prazeres frívolos, sem dos próprios conselhos se lembrarem.
"The righteous shall walk a thorny path."
"O íntegro caminhará um caminho espinhoso."
I bedded Thorny here.
"Neste local, deitei-me com Thorny."
Thorny, you're losing to the rookie.
Thorny, estás a perder com o novato.
I got Thorny in front.
O Thorny está à frente.
Thorny, you're ranking officer.
Thorny, és o oficial mais antigo.
Thorny did six.
O Thorny fez seis.
- What's Thorny gonna say?
- Que diria o Thorny?
Thorny, I'm taking a hard line here.
Thorny, vou ser exigente.
Look out for Thorny!
Cuidado com ele!
AII right, Thorny, why'd you call me up here?
Ora bem, Thorny, por que me chamaram cá?
AII right, Thorny.
Vá, Thorny.
No, Thorny.
Não, Thorny.
And far be it for me to bring up the thorny subject of...
E longe de mim trazer à baila o delicado assunto de...
She's like cactus... thorny...
Ela parece um cacto... espinhuda...
The soldiers made a crown out of thorny branches... and put it on his head.
Os soldados fizeram uma coroa de espinhos de um arbusto... e puseram-lhe na cabeça.
Don't worry we'll iron out all these thorny details over strudel.
Não se preocupe resolvemos estes detalhes acompanhados por um strudel.
I'd rather suck Pluto's thorny cock.
Preferia chupar o falo espinhoso de Plutão.
Look, I know that I got a little thorny when you raised the red flag on AC.
Escuta, sei que fui um pouco difícil quando me avisaste sobre o AC.
the knee injury is a little bit thorny.
O ferimento no joelho é complicado.
Well, what did I do to deserve such a thorny welcome?
O que fiz para merecer uma recepção tão fria?
You should talk to her, because if she gets caught you may never be able to resolve those thorny relationship issues.
Devias falar com ela porque, se a apanham, pode nunca mais resolver os seus penosos problemas de relacionamento.
Some grateful soul we must have helped along life's thorny path.
- Ela não é bonita, hein? - Oh, sim. Cara de sorte.
A thorny issue, I admit.
Sim, admito, é um problema complicado.
Sharp stones and some thorny plants.
Nas pedras pontiagudas e certas plantas espinhosas.
- No, Thorny...
- Não, Thorny eu e tu.
A little thorny.
Um pouco espinhosa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]