English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / Thread

Thread traduction Portugais

1,334 traduction parallèle
I'll get a needle and thread.
Vou buscar agulha e dedal.
I gave him enough slack to be able to unclip the rope thread the rope back through the lowering device, with the knot on the other side clip it back to himself and lower me the remaining 50m.
Dei-lhe corda suficiente para a poder desprender Passar a corda de novo pelo aparelho, com o nó na outra ponta Prende-la de volta a ele próprio e descer-me os outros 50 metros.
Do not lose the thread of your thought.
Aguenta um pouco Ian.
is a sort of thread that has gone through everything for me ever since then and had a big eruption in Dark Side.
Para mim é uma linha que passou através de tudo desde então... e que teve o seu... culminar em Dark Side.
All right. We'll thread the line through a tracing matrix.
Vamos localizar a linha através de uma matriz de busca.
- Well, I may have a thread.
- Julgo ter uma ponta da meada.
Well, once you're aware that you're in the dream state, your objective will be to pick up the thread of your last memory in as much detail as you can.
Assim que estiveres ciente que estas no estado de sonho, o teu objectivo será apanhar o rasto das ultimas memorias no máximo detalhe que conseguires.
Again, no matter where you are, try to pick up the thread of your last memory by focusing on a detail you remember, something vivid.
Mais uma vez, não importa onde estas, tenta apanhar o rasto da ultima memoria focando-te num detalhe que te lembres, algo que te lembres bem.
remember, my life is hanging by a thread here.
Lembrem-se, minha vida está por um fio aqui.
That's the thread.
Essa é a ligação.
Bloodstain... rainbow-colored thread... safe deposit box.
Manchada de sangue. Multicolorida. Cofre.
It is impossible to trace the source of a white thread. Reddish-brown stain consistent with blood.
Vermelho-acastanhado é consistente com sangue.
The material we found in Rebecca McCormick's wound was nylon thread with fragments of ostrich feather.
O material encontrado na ferida da Rebecca McCormick era fio de nylon com fragmentos de penas de avestruz.
Needle and thread.
Agulha e linha.
Found a needle and thread in their escape tunnel.
Encontrei uma agulha e linha no túnel da fuga.
Embroidery hoop, some thread and some kind of sticky paper.
Um aro de bordar, alguma linha e uma espécie de papel autocolante.
The thread that Stewart uses is red, blue and gray, right?
A linhas que o Stewart usa são vermelhas, azuis e cinzentas, certo?
A silken thread.
Fio sedoso.
The linen wrapping, though curiously airtight, appears to be of a thread count more consistent with a hand weave.
As faixas de linho, embora curiosamente herméticas, parecem ter uma contagem de fios mais consistente com a manufatura.
Such a slender thread.
Tão estreita que é a linha.
O-On the other ones, the thread is crisscrossed.
Vê? Todos os outros foram cosidos em cruz.
What's the thread count on those bad boys?
Você é demais. Qual é o número de fibras desses malvados?
- You're trying to thread the needle.
- Estás a tentar lançar o anzol.
Medici power now hung by a thread.
O poder dos Médicis pendia por um fio.
Love a girl is like a thread of smoke.
No entanto, acho que a amo mais que nunca
That boy hanging'by a thread.
Aquele rapaz está pendurado por um fio.
And beneath it all, a restive new army made up of 10 Asians for every Greek all held together by one slender thread.
E além disso, um novo exército incontrolável... feito de 10 asiáticos para cada grego... tudo junto por um fio.
Humans are nothing but the thread from which the dream of life is woven.
- Os humanos são apenas material no qual o sonho chamado "vida" é reavivado ;
Hey, Pastor Dan, Mr Self-righteous, I'm hanging on by a thread here.
Pastor Dan. Senhor certinho, também estou presa a um fio.
They call it "The Thread center"
Chamaram-lhe'Centro da Ameaça'.
- Can we schedule a time when you can come by? - This thread of your...
Podemos programar outra hora para vir?
Ditzy Mitzi's is only hangin'on by a thread.
A Sra. Mitzi está por um fio.
I'm hanging over the abyss by a fucking thread, Kenny.
Estou pendurando num abismo por um fio.
We're pulling on a little investigative thread.
Estamos a puxar um pequeno fio de investigaçäo.
All neatly stitched together with a common thread of a supremely powerful, well-connected private equity fund, who, if you ever get anywhere near them, will plead ignorance and be shocked. Shocked to learn what some of their subsidiary partners are engaged in.
Tudo convenientemente ligado pela ameaça comum dum fundo privado ultra poderoso dominado por gente muito influente, que dirá inocente e chocada, se você conseguir aproximar-se, ao tomar conhecimento daquilo... que alguns dos seus parceiros económicos fizeram.
You know, Thomas Edison tried and failed nearly 2,000 times to develop the carbonised cotton-thread filament for the incandescent light bulb.
Sabes, o Thomas Edison tentou e falhou perto de 2000 vezes ao desenvolver o filamento de algodão carbonizado para a lâmpada incandescente?
Does your life hang by a thread?
A tua vida está presa por um fio?
You tell me. You been hanging on by a thread ever since you got here.
Diz-me, estás a querer falar desde que chegaste aqui.
Got a needle and thread for my pocket?
Tem um linha e agulha para o meu bolso?
For cloth and thread.
- Sim. De tecidos e fibras.
- Thread it through our system.
- Liga a chamada ao nosso sistema.
- I think I have a thread on Amador.
- Penso ter uma pista sobre o Amador.
We found a thread that Chappelle was working up.
Encontrámos uma pista em que o Chappelle estava a trabalhar.
We're trying to pick up a thread on Saunders. I'm analyzing his last call to you.
Estou a tentar seguir a pista do Saunders, a analisar a última chamada que ele te fez.
- Trying to pick up a thread.
- A tentar apanhar uma pista.
The bed sheets are 700 thread count, the minibar is stocked with Baïkul, and the hotel's insignia has been stitched into the bathrobes.
Os lençóis da cama são de qualidade, o mini bar está cheio com Baïkul, e o símbolo do hotel foi pregado nos robes.
This is the thread you pulled off the runner's body.
Esta é a fibra que recolheu do cadáver do corredor.
A penny for a spool of thread
ÚLTIMA HORA
- The thread is parallel, not crisscrossed.
A costura é paralela, não em cruz.
It was this incredibly delicate sequinned thing. held together by a gold thread.
Era um vestido lindo e delicado, costurado com linha dourada.
Real silk thread.
Também achei. É mesmo seda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]