Ticking traduction Portugais
1,310 traduction parallèle
- The clock's ticking.
- O tempo está passando.
Clock's ticking.
Os minutos estão a passar.
Time's a-ticking.
O tempo está a passar.
- Time's ticking.
O tempo está a correr.
Keeping them at this state is like ignoring a ticking bomb.
Mantê-los neste estado é como ignorar uma bomba a fazer "tiquetaque".
Whether this unit is a ticking time bomb, or crack soldiers, is a question of your ability, isn't it?
Se esta unidade é uma bomba a fazer "tiquetaque", ou se são soldados de merda, é uma pergunta que te diz respeito, não é?
And waste an hour on transporting and set up, with a nuclear bomb ticking away?
E desperdiço 1 hora em preparativos, com uma bomba nuclear prestes a rebentar?
Pays to think ahead. 300 years and, i hope, still ticking.
Prestem bem atenção à frente... 300 anos e, eu espero, ainda activo.
A ticking clock gets priority.
Um relógio a contar dá-lhes prioridade.
Every case is a ticking clock.
Todos os casos são um relógio a contar.
Clock's ticking, Hector.
O tempo corre, Hector.
The clock is ticking.
O tempo está a esgotar-se.
The clock is ticking, brothers and sisters, counting down to Armageddon.
O relógio não pára, irmãos e irmãs, na contagem decrescente para o Armagedão.
The clock's ticking.
O tempo está a esgotar-se.
A thrombus of this type is like a ticking bomb inside of Colin ´ s head.
Um coágulo deste tamanho é uma bomba-relógio na cabeça do Colin.
Paris canceled this meeting and... I know, Rory, but Francie approached me and said there was an issue that she had planned to discuss at the meeting today, and it has a bit of a ticking clock on it.
A Francie abordou-me e disse que há um assunto... que ela pretende discutir e que não podia esperar mais.
The clock is ticking...
O relógio está a andar.
Abby, clock's ticking.
Abby, o tempo está a contar.
The clock's ticking.
O relógio está a contar.
- Clock's ticking.
- Não há tempo.
Ticking clocks, you know, and so much to do.
O tempo urge e há tanto para fazer.
He wanted to watch us squirm as precious seconds were ticking away.
Queria ver-nos a guinchar enquanto se escoavam os preciosos segundos.
I suppose it's all the work of the ticking crocodile, isn't it?
Suponho que seja graças ao crocodilo tiquetaque, não é?
The clock is ticking!
O Tempo está a passar
We've got 3 vehicles, 4 bodies, nothing ticking but their watches.
Temos três veículos, quatro corpos, e mais nada a funcionar a não ser os relógios deles.
Precious seconds ticking away for this U.S. team.
Valiosos segundos contam para a Equipa dos Estados Unidos.
Nine hours on the operating table, and he keeps on ticking!
Nove horas na sala de operações, e continua a bombar!
Yes, the ticking crock.
Sim, o lelógio não pála!
Aye, he'd hear the ticking with his X-ray ears.
Ele ouviria o tiquetaque com os seus ouvidos de raio-X.
There're 14 people down there, and the clock is ticking.
Estão 14 pessoas lá e o relógio não pára.
Time is ticking, we got to go.
O tempo passa e temos que ir.
Looks like we're just ticking him off.
Parecem que só o estamos a marcar.
It's still ticking, we have 14 seconds.
Continua a contar, temos 14 segundos.
It's definitely not ticking.
Não está a trabalhar de certeza.
So the clock is ticking.
Bem, o relógio está a contar.
We may have the guy, but we're no closer to recovering Joanne's baby than we were yesterday and the clock's ticking.
Podemos ter apanhado o ladrão, mas não estamos mais perto de descobrir a bebé da Joanne e o tempo não pára.
You know, the clock's a-ticking. Ticktock, ticktock.
Sabem, o relógio está a fazer tique-taque, tique-taque.
That's tying my hands, Commder. Especially with the ticking clock.
Ata-me as mãos, Comandante, especialmente com pouco tempo.
The clock is ticking.
O tempo está a passar.
Clock's ticking, Danny.
O tempo está a andar, Danny.
You make him sound like he's some sort of ticking time bomb.
Tu fá-lo parecer como se ele fosse uma bomba de relógio.
But when you are ticking off the years past 40 and the sailing is smooth... suddenly you realize, statistically speaking... I'm closer to the end of my life than I am to the beginning.
Mas quando contamos os anos depois dos 40 e a vida corre suave, apercebemo-nos de repente, em termos estatísticos, que estamos mais perto do fim do que do início da vida.
Well, it's not ticking, so it can't be from your mom.
Bom, não faz tiquetaque. Não pode ser da tua mãe.
- Mom just keeps on ticking.
- A minha mãe continua a chatear.
That attitude... that awareness on the part of a woman that time is ticking... is very sexy to a man.
Essa consciência da parte de uma mulher de que o relógio não pára é muito sexy para um homem.
My 1 5 minutes are ticking away.
Os meus 15 minutos estão a passar.
That kid has a time bomb ticking inside of him.
Aquele miúdo tem uma bomba relógio dentro dele.
The clock is ticking, my Führer.
O tempo urge, meu Führer.
I know, but he can't do jack to me as long as this bomb's ticking.
Tome cuidado. Ele não é idiota.
Ticking clock's begotten.
O relógio começou a contar.
Clock's ticking, Abs.
- O tempo está a contar, Abs.