To a certain extent traduction Portugais
47 traduction parallèle
- To a certain extent, I expect you are.
- Até certo ponto, és.
Now, we are, too, to a certain extent, but the murder is out of our jurisdiction.
Nós também, de certo modo, mas o homicídio está fora da nossa jurisdição.
We all hate to a certain extent.
Todos sentimos ódio, até certo ponto.
To a certain extent, maybe you were strangers.
Até um determinado ponto, se calhar vocês não se conhecessem um ao outro.
I feel to a certain extent, you know?
Sinto alguma tensão, percebes?
and the very fact that the plane is continuously vibrating means we're all moving to a certain extent.
O simples facto de o avião estar a vibrar significa que estamos em movimento.
Well, to a certain extent.
Bem, até um certo ponto.
Yeah, to a certain extent, maybe it is.
Sim, até certo ponto, talvez o seja.
For the Iast couple of months, Senator Rumson has suggested... that being president was, to a certain extent, about character.
Nos últimos meses, o Senador Rumson sugeriu que ser Presidente tem a ver com carácter.
There's a schedule and there's a structure, to be sure. And, to a certain extent, it starts out as a nine-to-five job.
Há um horário e há uma estrutura, sem dúvida alguma, e, até certo ponto, parece um trabalho comum das 9h às 17h.
to a certain extent.
Ele já descobriu o que é a Matrix.
That is the enormous, gigantic American corporations coming in, making investments and taking control, to a certain extent, of the economy.
Ou seja, gigantescas empresas americanas que se instalavam, investiam e assumiam, de certa forma, o controlo da economia.
And to a certain extent, that is still something of a mystery.
Até certo ponto, isso ainda tem um quê de misterioso.
- That's true to a certain extent, but...
- Até um certo ponto é verdade, mas...
what are you talking about why can you answer a question with a question and it is a stupid question when you are preached to a certain extent then you can answer my question then I will answer you
Do que é que estás a falar? Porque é que respondes à pergunta com outra pergunta e é 1 pergunta estúpida Quando estiveres preparado poderás responder á minha pergunta
Or to a certain extent we teach them to ourselves.
Ou em parte você cria.
To a certain extent, yes.
Em certa medida, sim.
- To a certain extent, all Caucasians look alike.
Até certo ponto, todos os brancos são iguais.
To a certain extent.
De certa maneira.
Well, to a certain extent, all surgeons are.
Em certa medida, todos os cirurgiões o são.
- So it works to a certain extent.
- Então, ele funciona até certo ponto.
To a certain extent, you're to blame for what's happening.
De qualquer maneira, você é a culpada do que se está a passar.
So I have to include him and his arts to a certain extent.
Por isso, tenho que o incluir e à sua arte, até certo ponto.
And those discourses are, to a certain extent, transhistorical.
E os discursos são, a uma certa medida, transtornantes.
So at this point, I think everyone really wants to take a break, for one, and just kind of let things happen naturally to a certain extent to see where we want to go with it, you know.
Neste momento, acho que todos quiseram fazer uma pausa e deixar as coisas acontecerem naturalmente para ver até onde queríamos chegar.
I stopped valuing them to a certain extent. People stopped valuing them.
As pessoas deixaram de as valorizar.
To a certain extent.
Até certo ponto.
To a certain extent you didn't tell him the truth. Is that right?
Até certo ponto, não lhe disse a verdade, não é assim?
Unless our abilities are closely matched, to a certain extent, the fighting just isn't as fun.
Uma batalha não é interessante se as habilidades não estiverem ao mesmo nível.
You have to be, to a certain extent, what... what a racing driver's supposed to be.
Tens que ser, a um certo nível, o que o que um piloto de corridas tem de ser.
To a certain extent, time will tell.
Se correu bem, o tempo vai dizer.
Despite all the independence, Denise's qualities, to a certain extent she relied on me. Now I feel she's altogether forgotten loving me at all. Dudley...
"Uma camada impenetrável pendia sobre a colina e ela tentou lembrar-se do velho Jim enforcado numa árvore, a força da vida já há muito tinha deixado o seu corpo."
Well, I guess we all play each other to a certain extent.
Acho que todos jogamos com os outros até certo ponto.
No, not to a certain extent.
Não, não até certo ponto.
I mean, to a certain extent it's out of your control.
Ao fim ao cabo, até certo ponto, está fora do nosso controlo.
To a certain extent, I understand.
Até um certo ponto, eu percebo.
You can say, that to a certain extent zombies are real.
E relatos em primeira pessoa do pós-vida.
[de Castro] We communicate who we are to a certain extent through clothing.
Nos nos comunicamos quem somos em certa medida atraves da roupa.
And to a certain extent, he wasn't.
E até certo ponto, não esteve.
We're all guessing in the dark to a certain extent.
Estamos todos a dar tiros no escuro, até certo ponto.
That's true to a certain extent.
é verdade até a um certo ponto.
All that "it takes a village" crap is only good to a certain extent, because even the best-laid plans of your life go poof in your face.
Aquela treta do "amor e uma cabana" vale o que vale, porque até os melhores planos da tua vida podem ir pelos ares.
To a certain extent.
Em certa medida.
pre occupied but it does still chesley and u to you made your mind toes start to play tricks on me good unit to make it out to sanity to certain extent because evils trees experience debited two boxes overall it at the majority
Por nossa experiência com a democracia, tendemos a acreditar que a maioria tem razão. Fiquei à beira de um colapso. Sentava na minha sala, com a cabeça entre as mãos, pensando :
- So to close up this case, this, you know, mark as suicide, go on to something else, my boss, he's going to have to rely to a certain extent on what people who knew Mr Coben have to say about him.
Para encerrar esse caso, Sabe? Declarar suicídio e partir para outra coisa...
But it's only capable of powering itself to a certain extent, right?
Tem uma capacidade finita de gerar a sua própria energia.
Because you don't have that many women really in leadership, so the way that it gets done, to a certain extent, and the way problems get solved often have to do with Hollywood and the films that get made,
Talvez também eu o pudesse tentar. " ESPOSA. MÃE.
to america 31
to ask you 17
to apologize 62
to a point 16
to anyone 73
to answer your question 70
to all of us 75
to a man 29
to anybody 22
to all of you 33
to ask you 17
to apologize 62
to a point 16
to anyone 73
to answer your question 70
to all of us 75
to a man 29
to anybody 22
to all of you 33