Tones traduction Portugais
314 traduction parallèle
And when I awakened, there were all my relatives speaking in low tones... and saying nothing but the kindest things about me.
E quando despertei, estavam todos os meus parentes a falar em tons baixos... e a dizer somente as coisas mais gentis sobre mim.
Gets the lower tones better.
Apanha melhor os tons mais baixos.
And in plaintive tones said she
"e num tom lastimoso disse ela"
People fall in love, as they put it, because they respond to a certain hair coloring, or vocal tones or mannerisms that remind them of their parents.
As pessoas apaixonam-se porque respondem a uma certa cor de cabelo ou maneirismos que lhes façam lembrar os seus familiares.
And when Sebastian tones down, his net comes out, too.
E quando o Sebastian acalmar, também lhe tiramos a rede.
No, no, Miss Lamont round tones, round tones.
Não, não, Miss Lamont pronuncie correctamente, articule.
Yes, my dear. But please remember, round tones.
Sim querida. mas lembre-se, dessas intonações.
The organ tones of an old-fashioned actress, yes.
As cordas vocais duma atriz antiquada, sim.
Tell me, what's a girl with such pear-shaped tones doing checking hats?
Que faz num bengaleiro uma rapariga com esta voz? Estou temporariamente entre compromissos.
Purifies the blood, tones up the system.
Purifica o sangue, e tonifica o sistema.
That calendar artist... with his dung-colored tones and sentimental insipidities.
Esse artista de calendário... Como te atreves?
You tell me in funereal tones that you must talk to me, and then you find it hard to begin.
- Que querias que eu pensasse? Dizes-me em tom fúnebre que queres falar comigo, trazes-me até ao mar, e depois não consegues falar.
Rinses your insides out, sweetens your breath, tones up your skin.
Limpa os intestinos, tonifica os nervos e melhora a pele.
Notice the- - the lifelike pigmentation, the variation in skin tones.
Notem na pigmentação natural, na variação de tons de pele.
Notice the life-like pigmentation, the variation in skin tones.
Notem na pigmentação natural, na variação de tons de pele.
The tones correspond to an alphabet.
Os tons correspondem a um alfabeto.
Praise Him with the sweet tones of cymbals.
Louve-O com os doces sons dos címbalos.
And may the enchanting tones of its melody soar to the pinnacle of the celestial heights where...
E maio os tons encantadoras de sua melodia Subir para o auge das alturas celestiais onde...
The dulcet tones of Counselor Sellers, right?
Os tons suaves do Advogado Sellers, não é?
If everything's ready here on the dark side of the moon play the five tones.
Se está tudo pronto aqui na face obscura da Lua toque os cinco tons.
- To the mellow voice, the tender tones the coruscating consonants of His Majesty, King Bruno.
... a voz melodiosa, os tons suaves as fulgurantes consoantes de Vossa Majestade, o Rei Bruno...
Golden teeth and golden tones.
Dentes dourados e sons dourados.
I do believe I hear the golden tones of one Rosco P. Coltrane.
Creio que oiço os tons dourados de um Rosco P. Coltrane.
I'm Murph, and these are the Magic Tones.
Chamo-me Murph, e estes são os Magic Tones.
We'll be back with the Magic Tones for the Armada Room's... two-hour disco swing party after this short break.
Os Magic Tones vão voltar à Sala Armada para... duas horas de música disco depois deste curto intervalo.
It's me. Murph, of Murph and the Magic Tones.
Sou eu, o Murph, dos "Murph and the Magic Tones".
Spoken of in hushed and reverent tones.
Deve-se dizer baixinho e com referência.
It is, uh, full mature, the smooth blended tones, very subtle and his brushwork is left-handed.
A sfumatura dele, os tons suavemente misturados, é muito subtil e as pinceladas dele são com a mão esquerda.
[Crockett] Uh-oh. Telltale two-tones.
Delator de cor dupla.
It's FM radio, two-tones, got a lot of zip.
Tem rádio FM, dois tons, tem muita potência.
And her voice the dulcet tones of an angel.
Sua voz... um murmurar de anjo.
"Regulates the essential body functions, and tones the brain."
"Regulariza as funções do organismo e tonifica o cérebro."
Besides, it tones up your thingy. Your genetic thing.
Também tonifica a máquina genésica...
The tones it generates can open a doorway to anywhere.
Os sons que emite abrem as portas a qualquer lugar.
One simply computes gravitonic tones for a specific destination activates the energizer and- - And that's how Skeletor's troops got into the city and surprised us.
Analiza tons gravitónicos para um lugar específico activa o energizador e foi assim que o exército de Skeletor entrou na cidade e surpreendeu-nos.
I have to take a reading and compute the gravitonic tones.
Tenho que tirar medidas e analisar os tons.
The tones are erased from the Key's memory.
Os tons foram apagados da memória da chave.
But the tones, Kevin the tones that were stored in this Cosmic Key were completely erased.
Mas os tons, Kevin... Mas os tons que estavam gravados na chave cósmica foram completamente apagados!
Even if I could fix it, we could search for a thousand years and never find the tones that would take us home.
Mesmo que pudesse arranjá-lo poderíamos procurar durante mil anos e nunca encontrar os tons que nos levasse para casa.
But wait a minute. The tones?
Espera um minuto.
Gwildor, Kevin knows the tones.
Gwildor, o Kevin sabe os tons.
- And something to play the tones on.
- E algo para reproduzir os tons.
This should give us the tones we need.
Isto deve dar-nos os tons que precisamos.
Shake a Tail Feather, by the Five Du-tones.
"Abana Uma Cauda de Penas", dos Five Du-tones.
Here they are, the Five Du-tones.
Aqui estão eles, os Five Du-tones.
Now you can admire the tones and the sufferance..... of the colours so peacefully restless take a seat please, don't go away!
E agora... admirem a tonalidade e a tolerância das cores... Fiquem! Fiquem sentados!
time tones intimate at 6 seconds. 5, 4...
Contagem regressiva de 6 segundos.
I saw them whispering and plotting in clipped and hushed tones.
Vi-os a sussurrar e a maquinar num tom secreto e abafado.
Twenty-one inch screen, realistic flesh tones... and a little cart so we can wheel it into the dining room on holidays.
Ecrã de vinte e uma polegadas, com tons de pele realistas, com um pequeno carro, para podermos levá-la para a sala nos feriados.
Replacing the quiet elegance of the dark suit and tie with the casual indifference of these muted earth tones is a form of fashion suicide, but call me crazy. On you, it works.
Mudar da elegância do fato escuro e da gravata para esse estilo casual de tons apagados é uma forma de suicídio da moda mas, chama-me louco, a ti fica-te bem.
( tense tones ) [Man] Miscaleros.
Mescaleros...!